Hella S. Haasse
Profiel
Achternaam: Haasse (van Lelyveld-Haasse)
Roepnaam: Hella
Voornaam: Hélèna Serafia
Geboren: 02-02-1918
Te: Batavia (Jakarta)
Overleden: 29-09-2011
Te: Amsterdam
Pseudoniem(en): Hella S. Haasse publiceerde
in 1950 het feuilleton 'Sterrenjacht' onder het pseudoniem C.J.
van der Sevensterre in 'Het Parool'.
Pas door het innerlijk verwerken
en vervolgens vormgeven
bestaat het waargenomene.
(Hella S. Haasse, Persoonsbewijs)
Voor tweedehands boeken | Ook van Hella S. Haasse |
Raban Internet Antiquariaat | Klik hier ! |
Werk
Poëzie
- Stroomversnelling (1945)
- Vrouwen van Amsterdam (1948)
- Yvonne de spionne en andere cabaretteksten (bibliofiel, 50 ex.) (2000)
- Verten van papier: twee verkenningen in de kaartenzaal van de universiteitsbibliotheek (met Elma van Haren) (2000)
Proza
- Oeroeg (boekenweekgeschenk 1948)
- Het woud der verwachting. Het leven van Charles van Orléans (1949)
- De verborgen bron (1950)
- De doolhof (roman, waarvan 8 auteurs ieder een hoofdstuk schreven, met een prijsvraag, waarbij de lezers de juiste schrijver bij ieder hoofdstuk moesten plaatsen) (1951)
- De scharlaken stad (1952)
- Zelfportret als legkaart (1954)
- De ingewijden (1957)
- Cider voor arme mensen (1960)
- De meermin (1962)
- Een nieuwer testament (1966)
- Persoonsbewijs (1967)
- De tuinen van Bomarzo (1968)
- Krassen op een rots. Notities bij een reis op Java (1970)
- Huurders en onderhuurders. Een fictie (1971)
- De meester van de neerdaling (verhalen) (1973)
- Pantanissa-klooster, Mistra’ (bibliofiel, 100 ex.) (1973)
- De duvel en zijn moer (1973)
- De kooi (1973)
- Een gevaarlijke verhouding of Daal-en-Bergse brieven (1976)
- Het is nog donker als wij opstaan (bibliofiel, 100 ex.) (1977)
- Mevrouw Bentinck of Onverenigbaarheid van karakter (1978)
- De groten der aarde of Bentinck tegen Bentinck (1981)
- De wegen der verbeelding (1983)
- Berichten van het Blauwe Huis (1986)
- Schaduwbeeld of Het geheim van Appeltern: kroniek van een leven (1989)
- Mevrouw Bentinck. Onverenigbaarheid van karakter & De groten der aarde (1990)
- Heren van de thee (1992)
- Een handvol achtergrond, 'Parang Sawat' (1993)
- Twee verhalen (Genius Loci/Het tuinhuis) (175 genummerde ex.) (1993)
- Transit (boekenweekgeschenk 1994)
- Toen ik schoolging (nieuwjaarsgeschenk) (1996)
- Zwanen schieten (1997)
- Fenrir - Een lang weekend in de Ardennen (2000)
- Een doolhof van relaties (2002)
- Sleuteloog (2002)
- Het dieptelood van de herinnering (Zelfportret als legkaart/Persoonsbewijs/Krassen op een rots/Een handvol achtergrond (2003)
- Oeroeg, een begin (Facsimile-uitgave van het manuscript) (2004)
- Het tuinhuis (2006)
- Sterrenjacht (2007)
- De Indische romans (Oeroeg/Heren van de thee/Sleuteloog) (2010)
- Lidah boeaja (2011)
- Maanlicht (2012)
- De échte kerstman, Een sprookje (2012)
- Irundina (2016)
Voor kinderen:
- Een Amsterdamse jongen redt de beurs (2e druk 1956)
- Liefdadigheid naar vermogen of Graag of niet (2e druk, 1957)
- Hoe de Schout zichzelf aan de schandpaal bracht (1961)
Brieven
- 2 brieven aan Hans Visser in 'Brieven rond de Vestdijk-biografie' (1989)
- 2 brieven van Hella S. Haasse aan Geert Lubberhuizen in 'Ik heb er slechts één nul af gedaan. Brieven van en aan Geert Lubberhuizen' (2004)
- 2 brieven van Ida Gerhardt aan Hella Haasse in 'Courage! Brieven' (2005)
- Willem Nijholt, 'Met bonzend hart: brieven aan Hella S. Haasse' (2011)
- 1 brief aan Hella S. Haasse in 'Liefs van Annie: de mooiste brieven van Annie M.G. Schmidt' (2011)
Toneel
- Tom Poes en Japanse Toovenaar (kindertoneel, tijdens de Tweede Wereldoorlog)
- Bloch (in 1953 gespeeld door toneelgroep 'Puck')
- De vrijheid is een Assepoes (1955)
- Een draad in het donker: een toneel spel in drie bedrijven (1963)
- De brug. Een spel van de bevrijding (1970)
- Schaken met Diponegoro (1970)
- Geen bacchanalen (1971)
- Pantanissa-klooster, Mistra (facs. van het handschrift, 100 ex.) (1973)
- Mistra (facs. van het handschrift, 100 ex.) (1974)
- Het is nog donker als wij opstaan... (facs. van het handschrift, 100 ex.) (1977)
- Tawera (1990)
- Liefdadigheid naar vermogen, of Graag of niet (2000)
- Een Amsterdamse jongen redt de beurs (2003)
Hoorspelen
- Man en mancht (VPRO, 1950)
- Gemengd kamperen (VPRO, 1951)
- Winterhard (stemmenspel) (VPRO, 1957)
- Een vreemdeling in Den Haag (met S.W. Jackman) (NCRV, 1988)
- Herberg "De Wereld" (met anderen) (14 delen) (VPRO, 1954)
Overige non-fictie
- Kleeren maken de vrouw (1947)
- Het versterkte huis. Kastelen in Nederland (met A.I.J.M. van Schellart) (1951)
- Klein reismozaïek. Italiaanse impressies (1952)
- Het student (met anderen) (1958)
- Een kom water, een test vuur (1959)
- Dat weet ik zelf niet. Jonge mensen in boek en verhaal (boekenweekgeschenk 1959)
- Anna Blaman. Twee lezingen door Hella Haasse en Alfred Kossmann (1961)
- Leestekens (1965)
- Tweemaal Vestdijk (1970)
- Een koninkrijk voor een lied (1971)
- Doodijs en hemelsteen (1971)
- Zelfstandig, bijvoeglijk. Zeven essays over schrijven, schrijfsters en hun personages (1972)
- Indonesië, drie gezichten (een foto-impressie van Co Rentmeester) (1973)
- Betje Wolff & Aagje Deken (Schrijversprentenboek 20, met P.J. Buijnsters en D. Wolters) (1979)
- 'Anna Blaman' Twee lezingen door Hella Haasse en Alfred Kossmann (1979)
- Het licht der schitterige dagen, het leven van P.C. Hooft (met A.J. Gelderblom) (1981)
- Ogenblikken in Valois (samen met schilderes Marie-Françoise Carbonelle) (1982)
- Vandaag schrijven over gisteren (lezing) (1984)
- Bladspiegel (een keuze uit de essays) (1985)
- Kwaliteit (een verkenning) (1987)
- Naar haar eigen beeld (Couperuslezing) (1988)
- Vanaf de Domtoren gezien (rede, 750 ex.) (1989)
- De tijd een droom, of Henri-René Lenormand en Nederland (Meridon-lezing 25 mei 1991) (1991)
- 1 bijdrage: 'De litteraire biografie' in 'Aspecten van de historische biografie', redactie Bert Toussaint en Paul van der Velde (1992)
- Professor Teeuwprijs 1994: Indonesiërs in Indië (1994)
- Overeenkomstig en onvergelijkbaar (over inspiratiebronnen bij Louis Paul Boon en Multatuli) (rede) (1995)
- Uitgesproken, opgeschreven: essays over achttiende-eeuwse vrouwen, een bosgezicht, verlichte geesten, vorstenlot, satire, de pers en Vestdijks Avondrood (1996)
- Lezen achter de letters (2000)
- Bij de les - Schoolplaten van Nederlands-Indië (2004)
- John Adams in Holland, 1780-2005 (met Jan Willem Schulte Nordholt en Willebrord Nieuwenhuis) (2005)
- Uitzicht: essays, portretten en beschouwingen (2008)
- Inkijk: reflecties van een lezer (2011)
- Portret van prinses Beatrix (2013)
Hella Haasse schreef een inleiding/nawoord voor
- Nel Noordzij, Leven zonder opperhuid (1962)
- Alfred Kossmann, Proeve van vaderland : een verslag (1967)
- Marc Geerinck, 'Hella S. Haasses ontmoeting met de computer: poging tot literairkritische analyse van De verborgen bron op grond van de automatische behandeling van de tekst' (1976)
- Luisa Treves, Van achteren naar voren: toneelwerk 1989-1946 (1989)
- Simon Vestdijk, The garden where the brass-band plays (1965)
- Manuel Mujica Lainez, Bomarzo (1996)
- 'Lofrede' in 'Dubbelspel' van Frank Martinus Arion (2006)
- Maria Dermoût, Verzameld werk (2008)
Vertalingen/bewerkingen
- Balladen en Legenden, vertalingen van middeleeuwse verhalende gedichten (1947)
- Lyriek der natuurvolken (verzameld door W.Muensterberger) (1947)
- Elizabeth Bradford, Over onze kinderen (1959)
- Iris Murdoch, De klok (1961)
- Leon Garfield, Smith (1969)
- Hella Haasse vertaalde werk van George Sand (bijv. in 1980 gepubliceerd in 'Bzzlletin')
- Iris Murdoch, De klok/Het Italiaanse meisje/Rood en groen/Bruno's droom (met anderen) (1985)
- Entheiligte Stadt (Zwitserse uitgave van 'De scharlaken stad', vertaald door Julie von Wattenwyl-de Gruyter) (1954)
- The scarlet city: a novel of 16th-century Italy (Engelse vertaling van 'Descharlaken stad' door Anita Miller) (1954)
- Wald der Erwartung: das Leben Karls von Orleans (Duitse vertaling van 'Het woud der verwachting' door Josef Tichy) (1957)
- Purpurstaden (Zweedse vertaling van 'De scharlaken stad' door Saima Fulton) (1957)
- Die scharlachrote Stadt (Duitse vertaling van 'De scharlaken stad' door Maria Csollány und Waltraud Hüsmert) (1958)
- Die Eingeweihten (Duitse vertaling van 'De ingewijden' door Joseph Tichy) (1961)
- Een verhaal van Hella S. Haasse in 'Ach, Sie sind Holländer' (1961)
- Fy ffrind oedd Wrwg (vertaling (Wales) van 'Oeroeg' door Elin Garlick) (1968)
- Y ffynhonnell gudd (vertaling (Wales) van 'De verborgen bron' door Elin Garlick) (1970)
- Misterul Bomarzo (Roemeense vertaling van 'De tuinen van Bomarzo') (1973)
- Ariadne: drama dalam tiga babak (Indonesische vertaling door Dick Hartoko) (1975)
- Sidr dlja bednjakov: sovremennaja niderlandskaja povest (Russische vertaling van 'Cider voor arme mensen' en van werk van Mensje van Keulen, Gerrit Krol en Frans Kellendonk) (1980)
- Urug (Hongaarse vertaling van 'Oeroeg') (1987)
- Un gout d'amandes amères (Franse vertaling van 'Een nieuwer testament' door Anne-Marie de Both-Diez) (1988)
- In a dark wood wandering (Engelse vertaling van 'Het woud der verwachting: het leven van Charles van Orléans' door Lewi C. Kaplan) (1989)
- A stranger in The Hague: the letters of Queen Sophie of the Netherlands to Lady Malet, 1842-1877 (Engelse vertaling van 'Een vreemdelinge in Den Haag') (1989)
- Vagando per una selva oscura (Italiaanse vertaling van 'Het woud der verwachting: het leven van Charles van Orléans' door Cristina Hess) (1991)
- Le lac noir (Franse vertaling van 'Oeroeg' door Marie-Noëlle Fontenat) (1991)
- En la forêt de longue attente: le roman de Charles d'Orléans 1394-1465 (Franse vertaling van 'Het woud der verwachting: het leven van Charles van Orléans' door Anne-Marie de Both-Diez) (1991)
- Un gusto a almendras amargas (Spaanse vertaling van 'Een nieuwer testament' door M.C. Bartolomé Corrochano) (1991)
- 1 verhaal: 'Deppoh' in 'Frauen in den Niederlanden. Erzählungen' (1992)
- Il lago degli spiriti (Italiaanse vertaling van 'Oeroeg' door Fulvio Ferrari) (1992)
- El bosque de la larga espera (Spaanse vertaling van 'Het woud der verwachting : het leven van Charles van Orléans' door Javier García Alves) (1992)
- Un fil dans le noir: pièce en trois actes (Franse vertaling van 'Een draad in het donker : een toneelspel in drie bedrijven' door Annie Kroon ) (1993)
- I den långa väntans skog: en roman om Karl av Orléans (Zweedse vertaling van 'Het woud der verwachting: het leven van Charles van Orléans' door Ingrid Wikén Bonde en Magnus Berling) (1993)
- Profumo di mandorle amare (Italiaanse vertaling van 'Een nieuwer testament' door Christina Hess) (1993)
- La ciudad escarlata (Spaanse vertaling van 'De scharlaken stad' door Andre Martín Koster) (1993)
- Threshold of fire: a novel of fifth century Rome (Engelse vertaling van 'Een nieuwer testament' door Anita Miller en Nini Blinstrub) (1993)
- Wald der Erwartung: das Leben des Charles von Orléans (Duitse vertaling van 'Het woud der verwachting' door Maria Csollány) (1993)
- I signori del tè (Italiaanse vertaling van 'Heren van de thee' door Cristina Hess) (1994)
- Crno jezero (Servische vertaling van 'Oeroeg' door Ana Stefanovic) (1994)
- Der schwarze See (Duitse vertaling van 'Oeroeg' door Maria Csollány) (1994)
- Le maître de "La descente" (Franse vertaling van 'De meester van de neerdaling' door par Anne-Marie de Both-Diez) (1994)
- En transit (Franse vertaling van 'Transit' door Anne-Marie de Both-Diez) (1995)
- Une liaison dangereuse: lettres de La Haye (Franse vertaling van 'Een gevaarlijke verhouding, of Daal-en-Bergse brieven' door Anne-Marie de Both-Diez) (1995)
- Die Teebarone (Duitse vertaling van 'Heren van de thee' door Maria Csollány) (1995)
- Forever a stranger and other stories (vertaling van 'Oeroeg' en enkele andere verhalen door Margaret M. Alibasah) (1996)
- Transit (Duitse vertaling van 'Transit' door Heike Baryga) (1996)
- Di passaggio (Italiaanse vertaling van 'Transit' door Laura Pignatti) (1996)
- Les seigneurs du thé (Franse vertaling van 'Heren van de thee' door Anne-Marie de Both-Diez) (1996)
- Les routes de l'imaginaire (Franse vertaling van 'De wegen der verbeelding' door Annie Kroon) (1996)
- Un goût d'amandes amères/Les routes de l'imaginaire/La source cachée (1996)
- La fonta nascosta (Italiaanse vertaling van 'De verborgen bron' door Laura Pignatti) (1997)
- La ville écarlate (Franse vertaling van 'De scharlaken stad' doorAnne-Marie de Both-Diez) (1997)
- Uma ligaçaõ perigosa: cartas de Valmont (Portugese vertaling van 'Een gevaarlijke verhouding, of Daal-en-Bergse brieven' door Ana Pinto de Almeida en Arie Pos) (1997)
- Ich widerspreche stets: das unbändige Leben der Gräfin Bentinck (Duitse vertaling van 'Mevrouw Bentinck, of, Onverenigbaarheid van karakter: een ware geschiedenis' door Naria Csollány) (1997)
- 'A Thread in the Dark' in: 'A Touch of the Dutch', plays by women (1997)
- La signora Bentick, o dell'incompatibilità di carattere (Italiaanse vertaling van 'Mevrouw Bentinck, of, Onverenigbaarheid van karakter: een ware geschiedenis' door Cristina Hess) (1997)
- Urug (Zwitserse uitgave van 'Oeroeg' vertaald door Zofia Klimaszewska) (1997)
- Een Duitse vertaling van werk van Hella S. Haasse in 'Inspirationen: Texte der niederländisch-flämischen Literaturabende Wien, 26. April-9. Mai 1996' (1997)
- Das Blaue Haus (Duitse vertaling van 'Berichten van het Blauwe huis' door Marianne Holberg) (1998)
- La source cachée (Franse vertaling van 'De verborgen bron' door Anne-Marie de Both-Diez) (1998)
- Le génie du lieu, suivi de La gloriette (Franse vertaling van 'Genius loco' en 'Het tuinhuis' uit 'Twee verhalen' door Anne-Marie de Both-Diez) (1998)
- Skrytyj istocnik : romanticeskaja povest' (Russische vertaling van 'De verborgen bron' door Ekateriny Asojan) (1998)
- Locataires et sous-locataires: une fiction (Franse vertaling van 'Huurders en onderhuurders' door Annie Kroon) (1999)
- Los señores del té (Spaanse vertaling van 'Heren van de thee' door Carmen Bartolomé Corrochano en Diego Juan Puls) (1999)
- Das Gemälde (Duitse vertaling van 'De meester van de neerdaling' door Marianne Holberg) (1999)
- Der kleine Garten (Duitse vertaling van 'De wegen der verbeelding' door Marianne Holberg) (1999)
- Les jardins de Bomarzo (Franse vertaling van 'De tuinen van Bomarze' door Anne-Marie de Both-Diez) (2000)
- Des nouvelles de la maison bleue (Franse vertaling van 'Berichten van het blauwe huis' door Annie Kroon) (2000)
- Átutazóban (Hongaarse vertaling van 'Transit' door Csikós-Vargha Hedvig) (2000)
- Strain pentru totdeauna (Roemeense vertaling van 'Oeroeg' door Monica Savulescu Voudouris) (2000)
- Das Mietshaus (Duitse vertaling van 'Huurders en onderhuurders' door Marianne Holberg) (2001)
- Le vie dell'immaginazione (Italiaanse vertaling van 'De wegen der verbeelding' door Laura Pignatti) (2001)
- Nebezpecná známost´ alebo daalenberské listy (Slowaakse vertaling van 'Een gevaarlijke verhouding, of Daal-en-Bergse brieven' door Adam Bzoch) (2001)
- Un long week-end dans les Ardennes (Franse vertaling van 'Fenrir' door Annie Kroon) (2001)
- Nh~ung ông vua chè (Vietnamese vertaling van 'Heren van de thee' door Cao Xuân T´u d.ich) (2002)
- Viser les cygnes (Franse vertaling van 'Zwanen Schieten' door Annie Kroon) (2002)
- Vmesna postaja (Sloveense vertaling van 'Transit' door Mateja Seliskar) (2002)
- Niebezpieczny zwi¸azek albo listy z Daal en Berg (Poolse vertaling van 'Een gevaarlijke verhouding, of Daal-en-Bergse brieven' door Alicja Dehue-Oczko) (2002)
- La récalcitrante (Franse vertaling van 'Mevrouw Bentinck, of, Onverenigbaarheid van karakter : een ware geschiedenis' door Anne Marie de Both-Diez) (2003)
- Les initiés (Franse vertaling van 'De ingewijden' door Annie Kroon) (2003)
- La ciudad escarlata (Spaanse vertaling van 'De scharlaken stad' door Roberto Bixio) (2003)
- Il pianista e i lupi (Italiaanse vertaling van 'Fenrir' door Lisetta Figurelli) (2003)
- Tiro ai cigni (Italiaanse vertaling van 'Zwanen schieten' door Laura Pignatti) (2004)
- Drogi wyobra·zni (Poolse vertaling van 'De wegen der verbeelding' door Zofia Klimaszewska) (2004)
- L'anneau de la clé (Franse vertaling van 'Sleuteloog' door Annie Kroon) (2004)
- Panowie herbaty (Poolse vertaling van 'Heren van de thee' door Alicja Oczko) (2004)
- Mata kunci (Indonesische vertaling van 'Sleuteloog' door Widjajanti Dharmowijono) (2005)
- l'Anello della chiave (Italiaanse vertaling van 'Sleuteloog' door Franco Paris) (2006)
- Oeroeg (Indonesische vertaling door Indira Ismail) (2009)
- The tea lords (Engelse vertaling van 'Heren van de thee' door Ina Rilke) (2010)
- Sto katofli tes fotias: mythistórema (Griekse vertaling van 'Een nieuwer testament' door Giannes Loannides) (2010)
- 'Een draad in het donker' verscheen vertaald in het Bahasa Indonesia in het tijdschrift 'Basis'.
- La chasse aux étoiles (Franse vertaling van 'Sterrenjacht' door Annie Kroon) (2011)
- Werk van Hella Haasse in Chinese vertaling in 'Helan xiandai duanpian xiashuo jingxuan = Moderne Nederlandse korte verhalen' (2011)
- Skrzynia Wspomnien (Poolse vertaling van 'Sleuteloog' door Alicja Oczko) (2011)
- Urug (vertaling van 'Oeroeg' door Gerrit Berveling) (2012)
- The black lake (Engelse vertaling van 'Oeroeg' door Ina Rilke) (2012)
- Urug (vertaling van 'Oeroeg' in het Esperanto door Piet Buijnsters) (2012)
- Das indonesische Geheimnis (Duitse vertaling van 'Sleuteloog' door Birgit Erdmann en Andrea Kluitmann) (2015)
- Los jardines de Bomarzo: arte, poder y mito en el Reascimiento (Colombiaanse uitgave van 'De tuinen van Bomarzo', vertaald door Gonzola Fernández Gómez) (2016)
- Urufu, kuroi mizuumi (Japanse vertaling van 'Oeroeg' door Yumiiko Kunimori) (2017)
Bloemlezingen
Tijdschriften
- Hella Haasse debuteerde in 1939 met een titelloos gedicht in de 'Amsterdamsche Studentenalmanak'.
- In 1939 verschijnen haar eerste gedichten in 'Werk'.
- Hella S. Haasse was redacteur van 'Propria Cures' van 10-02-1940 tot 01-08-1940.
- Hella S. Haasse publiceerde in 'Ruimte', 'Bzzlletin', 'Raster', 'Sic'.
Over Hella S. Haasse
- Fr. van Passel (annotaties en leidraad), 'Oeroeg / Hella S. Haasse' (1948)
- Een biografie(tje) van Hella S. Haasse in 'Zesentwintig biografieën' door Ed. Hoornik, Bert van Eyk e.a. (1949)
- Een hoofdstuk over 'Phoenix' van Hella S. Haasse en 'Phoenix' van H. Marsman in 'Vers tegen vers' van Hendrik de Vries (1949)
- Een hoofdstuk 'Hella S. Haasse' in 'Zeventien dichters' (1952)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse, Mijn boek van vroeger en van nu' in 'Mijn boek van vroeger en van nu: zeven auteurs vertellen over de rol die het boek in hun leven speelde' (1956)
- Een hoofdstuk: 'Con zelo, ma non troppo' in 'Zeventien auteursgeheimen' (1957)
- 1 hoofdstuk: 'Een zinvolle nieuwe roman' in 'Nieuwe romanciers uit Nederland en Vlaanderen' van W.L.M.E. van Leeuwen (1961)
- 1 hoofdstuk: 'De ingewijden' in 'Keurschrift uit de hedendaagse Noord- en Zuidnederlandse letteren' van Willem Brandt (1964)
- Een interview met Hella Haasse in: José de Ceulaer, 'Te gast bij Nederlandse auteurs' (1966)
- Dr. C.G.L. Apeldoorn e.a., 'Hella Haasse - Oeroeg' (Nederlandse keur 36)
- Een interview met Hella S. Haasse in 'Schrijven of schieten' van Fernand Auwera (1969)
- J.J. Oversteegen, 'Hella S. Haasse: Wat heb ik met x te maken?' in 'Literair Lustrum 2', samengesteld door Kees Fens, H.U. Jesserun d'Oliveira en J.J. Oversteegen (1971)
- Een (gedeelte van een) hoofdstuk over Hella Haasse in de 'Oost-Indische Spiegel' van Rob Nieuwenhuys (1972)
- 1 hoofdstuk: 'Hella Haasse' (over 'Oeroeg', 'De ingewijden' en 'De Meester van de Neerdaling') door Douwe de Vries in 'Uitgelezen 2. Reakties op boeken' (1975)
- Marc Geerinck, 'Hella S. Haasses ontmoeting met de computer: poging tot literairkritische analyse van De verborgen bron op grond van de automatische behandeling van de tekst' (1976)
- Ed Popelier, 'Hella Haasse, Grote ontmoetingen. Literaire monografieën 13' (1977)
- 1 hoofdstuk 'De duivel bezweren' over 'De meester van de neerdaling' in 'Woord en schroom' van Hugo Bousset (1977)
- 2 bladzijden over Hella S. Haasse in 'Lezersmemorie. Vierentachtig auteurs met hun boeken bij Querido - gekiekt, belicht en in lijstjes gezet' (1977)
- 3 hoofdstukken over Hella S. Haasse in 'Meester en leerling: In de voetsporen van S. Vestdijk' van Wam de Moor (1978)
- 1 hoofdstuk: 'Schrijven is goed waarnemen en goed denken. Hella S. Haasse' in 'Schrijven: interviews' van Jan Brokken (1980)
- Hanneke van Buuren, '"Zij liep naar de deur, maar die was op slot" Elementen uit de gnosis van Hella Haasse' in 'Ons Erfdeel' (maart-april 1980)
- 1 hoofdstuk: 'Kroniek van het proza' in 'Vrouwenwijsheid' van Annie Romein-Verschoor (1980)
- Jan Uyttendaele, 'Huurders en onderhuurders/Hella S. Haasse' (1981)
- Hanneke van Buuren e.a., 'Jan Campertprijzen 1981: Hella S. Haasse, Judith Herzberg, Cees Nooteboom, Sonia Garmers en Jozef Deleu' (1981)
- Het Bzzlletinnummer van december 1981 was een Hella S. Haasse-themanummer.
- Michiel Koolbergen, 'In de ban van Bomarzo: het wonderlijkste beeldenpark van Europa als inspiratiebron voor de kunstenaars Bartholomeus Breenbergh, Hella Haasse, Manuel Mujica Lainez, Alberto Ginastera, Salvador Dali, Christiaan de Moor, Carel Willink en Gerti Bierenbroodspot' (1984)
- A.M. de Bakker, 'De aantrekkingskracht van het labyrint: P.C. Hooftprijs voor Hella S. Haasse' (AO no. 2030, 1984)
- Johan Diepstraten, 'Hella S. Haasse: een interview' (met een bibliografie van de werken van Hella S. Haasse samengest. door Charlotte de Cloet, en een bibliografie van de secundaire literatuur door Aloys van den Berk) (1984)
- Een bespreking van 'Berichten van het Blauwe Huis' in 'Eerste druk '86. Overzicht en bespreking van Nederlandstalig literair proza dat voor het eerst verscheen in 1986' van Bert Peene (1987)
- Jaap Goedegebuure, 'Verhaal en waarheid in Hella Haasses historische romans' in 'Literatuur' (maart/april 1987)
- Jaak De Maere, 'Hella S. Haasse: De wegen der verbeelding: handleiding' (1988)
- Een hoofdstuk over Hella S. Haasse in 'Schrijversgezichten. Dertig auteurs geportretteerd door Geert Kooiman' (1990)
- 1 herinnering aan Hella S. Haasse in 'Buddingh' van A tot Z: ontmoetingen met Nederlandse en Vlaamse letterkundigen', verzameld door Ares Koopman (1990)
- Hella Haasse, Schrijversmap, bibliotheekwinkel (1991)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse: het labyrint van de geschiedenis' in 'Hedendaagse Nedelandstalige prozaschrijvers' van Jaap Goedegebuure en Anne Marie Musschoot (1991)
- Monika van Paemel: 'De mens in de stroom van de tijd. Het vrouwbeeld in het werk van Hella Haasse' in 'De Gids' (september 1991)
- Een bijdrage van Martje Breedt Bruyn over Hella Haasse: 'Er zijn problemen die je beter kent als je afstand neemt' in 'Schrijfsters in de jaren vijftig', samengesteld door Margriet Prinssen en Lucie Th. Vermij (1991)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - Een nieuwer testament' door Rudi van der Paardt in 'Lexicon van Literaire Werken' (november 1991)
- 1 uittreksel: 'Hella S. Haasse - Schaduwbeeld of Het geheim van Appeltern' in 'Prisma uittrekselboek 3: Nederlandse literatuur 1987-1991', samengesteld door Herman Blom en Ritske van der Veen (1992)
- Herinneringen van Hella S. Haasse in 'Indië in Holland. Schrijvers over Hun Rijk van Insulinde' van Hans G. Visser (1992)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - Oeroeg' door August Hans den Boef in 'Lexicon van Literaire Werken' (februari 1992)
- Een gesprek met Hella S. Haase in 'Beroepsgeheim: gesprekken met schrijvers' van Willem M. Roggeman (1992)
- 1 bespreking: 'Hella S. Haasse - Huurders en onderhuurders' in 'Panorama van de Nederlandse letterkunde. Beknopte besprekingen van 75 Nederlandse literaire werken' van C. Gerritsma (1993)
- Mariëtte Haarsma e.a., 'Ik maak kenbaar wat bestond: leven en werk van Hella S. Haasse'. Schrijversprentenboek 35' (1993)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - De scharlaken stad' door P. Kralt in 'Lexicon van Literaire Werken' (mei 1993)
- Jaap Goedegebuure, 1 hoofdstuk: '5 augustus1964: HElla Haasse brengt een bezoek aan de tuinen van Bomarzo. De historische roman in de twintigste eeuw' in 'Nederlandse literatuur, een geschiedenis' (1993)
- 1 column: 'Indianen' over Hella Haasse in 'Winter' van Koos van Zomeren (1993)
- 2 uittreksels: Hella S. Haasse - Heren van de thee' en 'Hella S. Haasse - Transit' in 'Prisma uittrekselboek 4: Nederlandse literatuur 1991-1994', samengesteld door Ritske van der Veen (1994)
- Janny Nijhof, Guus Houtzager, 'Hella S. Haasse' (Bulkboek special) (1994)
- Een bijdrage over Hella S. Haasse in 'Kritisch Lexicon van de Nederlandstalige Literatuur na 1945' door Aleid Truijens (augustus 1994)
- 5 privé-foto's met begeleidende tekst (van o.a. Renate Dorrestein en Willem G. van Maanen) in 'De gevoelige plaat', redactie Lisa Kuitert en Mirjam Rotenstreich (1995)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - Heren van de thee' door Erica van Boven in 'Lexicon van Literaire Werken' (mei 1995)
- Een uittreksel van 'Transit' in 'Boek in - Boek uit 1994/1995. 22 uittreksels voor (voortgezet) onderwijs en leeskringen' van Jacoline van Weelden (1996)
- Petra Veeger, 'Manoeuvres: proza uit de jaren vijftig en zestig : over Hella Haasse, Nel Noordzij, Aya Zikken, Andreas Burnier' (proefschrift) (1996)
- Een interview met Hella Haasse in: Elisabeth Lockhorn, 'Geletterde vrouwen, interviews' (1996)
- Fia Fischmann-Wiltschut, 'Vriendschap: 4 thematische uittreksels van Oeroeg van Hella Haasse, Ik ook van jou van Ronald Giphart, Rico's vleugels van Rascha Peper, De Vriendschap van Connie Palmen' (1996)
- 1 uittreksel: 'Hella S. Haasse - Schaduwbeeld of Het geheim van Appeltern' in 'Prisma Uittrekselboek Nederlandse literatuur 1980-1990', samengesteld door Herman Blom, Jet Matla, Johan van Ommen, Lizet Penson en Ritske van der Veen (1996)
- Een hoofdstuk: 'Hella Haasse - Heren van de thee' (fragment + opdrachten) in 'Literatuur lezen in de tweede fase' van Ruud Kraaijeveld (1996)
- Aleid Truijens, 'Hella S. Haasse: draden trekken door het labyrint' (1997)
- Klaar Verheij, 'Hella Haasse, Heren van de thee' (1997)
- Nelleke Noordervliet (samenstelling), 'Wisselend decor : hommages aan Hella S. Haasse' (t.g.v. haar 80ste verjaardag) (1998)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - Stroomversnelling' in 'Mijn eerste boek. 30 schrijversdebuten' van Kees de Bakker (1999)
- 1 hoofdstuk: 'Transit. Lessuggesties bij Transit van Hella S. Haasse' door Maeike Bosma in 'De Literatuurmuur. Ideeën uit Moer', samengesteld door Ilse Bolscher en Mirjam Tuinder (1999)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - Het woud der verwachting. Het leven van Charles van Orléans' door Guido Goedemé in 'Lexicon van Literaire Werken' (november 1999)
- 1 bespreking: 'Hella S. Haasse: Zwanen schieten' in 'Dames gaan voor. Nieuwe Nederlandse schrijfsters van Hella Haasse tot Connie Palmen' van Elsbeth Etty (1999)
- Een hoofdstuk over 'Heren van de thee' in 'Literaire smaakmakers. Uitgevers en hun favoriete boeken' van Ed van Eeden (2000)
- 1 hoofdstuk: 'Hella Haasse - Meisje uit een hogere klas' in 'Voor het vandaag werd. Ontmoetingen met schrijvers' van Aya Zikken (2000)
- 1 hoofdstuk: 'Hella Haasse - Oeroeg' in 'Boekenlijst Nederlands. Vragen en antwoorden bij de 50 meest gelezen Nederlandse boeken' van Frans Lennaerts (2000)
- 1 hoofdstuk: 'Het woud der verwachting' in 'Gouden fictie. Het fenomeen everseller' van Marja Pruis (2001)
- Lisa Kuitert en Mirjam Rotenstreich (samenst. en red.), 'Een doolhof van relaties / Hella S. Haasse' (2002)
- 'Retour Grenoble - Anthony Mertens in gesprek met Hella S. Haasse' (2003)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - De groten der aarde of Bentinck tegen Bentinck' door P. Kralt in 'Lexicon van Literaire Werken' (februari 2003)
- Een interview met Hella Haasse in 'De interviewer en de schrijvers' van Ischa Meijer (2003)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - Mevrouw Bentinck of Onverenigbaarheid van karakter' door P. Kralt in 'Lexicon van Literaire Werken' (november 2003)
- De NPS zond op 12-03-2004 een documentaire over Haasse uit met als titel: 'Het vierde leven'.
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - Huurders en onderhuurders' door J.A. Dautzenberg in 'Lexicon van Literaire Werken' (mei 2004)
- Een interview met Hella Haasse in 'Het woord is aan de schrijver' van Arjan Peters (2005)
- Een interview door Aleid Truijens: 'Soms voel ik mijzelf een historisch personage' in 'De leeslijst. Tien Nederlandse klassiekers' (2005)
- Arnold Heumakers, Anthony Mertens, Peter van Zonneveld, 'Een nieuwer firmament. Hella S. Haasse in tekst en context' (2006)
- Rosemarie Buikema en Lies Wesseling, 'Het heilige huis: de gotieke vertelling in de Nederlandse literatuur' (2006)
- Een bespreking van 'Mevrouw Bentinck of Onverenigbarheid van karakter' in 'Lezen en leesclubs' van Inge Drewes (2006)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - Berichten van het Blauwe Huis' door J.A. Dautzenberg in 'Lexicon van Literaire Werken' (juni 2006)
- 1 hoofdstuk: ''Een dun dapper insekt' - over Transit van Hella S. Haasse' in 'Lezen, man! Essays en kritieken' van Anthony Mertens (2006)
- Arjan Peters, 'De handboog der verbeelding' (Arjan Peters in gesprek met Hella S. Haasse) (2007)
- Gerti Wouters, 'Elckerlyc is ook een vrouw : het beeld van de vrouw in de historische briefromans van Hella S. Haasse: een analyse van mevrouw Bentinck' (2007)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - De wegen der verbeelding' door J.A. Dautzenberg in 'Lexicon van Literaire Werken' (september 2007)
- Pieter Steinz bespreekt 'Oeroeg' in 'Het web van de wereldliteratuur. Welke 100 boeken hebben de literaire X-factor?' (2007)
- Patricia de Groot, 'Ik besta in wat ik schrijf, Hella Haasse in beeld' (2008)
- Een interview met Hella S. Haasse in 'Schrijvers gaan niet dood' van Margot Vanderstraeten (2008)
- Just Enschedé (eindredactie), 'Oeroeg, Hella S. Haasse leesgids' (2009)
- 1 hoofdstuk: 'In de tuinen van "Bomarzo' in 'De hemel is naar beneden gekomen: een keuze uit de literaire nalatenschap' van Kees Fens (2010)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - De Meester van de Neerdaling' door J.A. Dautzenberg in 'Lexicon van Literaire Werken' (februari 2010)
- 1 hoofdstuk over Hella Haasse in 'Het grote geweldige vrouwen boek' van Machteld Maris (2010)
- 1 hoofdstuk over 'Oeroeg' in 'Grote verwachtingen: opgroeien in de letteren in 25 schema's' van Pieter Steinz (2010)
- Een interview met Hella Haasse in 'De tien geboden: gesprekken met schrijvers' van Arjan Visser (2011)
- Een interview: 'Juist emoties vragen om discretie' door Hugo Camps in 'Het moet pijnlijk blijven. De mooiste schrijversinterviews' samengesteld door Frénk van der Linden en Freddy van Thijn (2011)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - De ingewijden' door Rudi van der Paardt in 'Lexicon van Literaire Werken' (september 2011)
- Piet Calis, 'Literaire vriendschappen en andere misverstanden: Willem Elsschot, Hella S. Haasse, W.F. Hermans, Jan Wolkers, Harry Mulisch, Hugo Claus en vele anderen over het eindeloze avontuur van het schrijven' (2012)
- Frits Booy, 'Kleren maken de vrouw Het onbekende prozadebuut van Hella Haasse' in 'Boekenpost' (juli/augustus 2012)
- 1 interview met Hella Haasse in 'Grote vrouwen: interviews' van Hugo Camps (2012)
- Een hoofdstuk over Hella Haasse door Margot Dijkgraaf in '1001 vrouwen uit de Nederlandse geschiedenis' (2013)
- In 'De boekenapotheek - Lees & genees' van Ella Berthoud & Susan Elderkin uit 2013 wordt 'Oeroeg' van Hella S. Haasse besproken als boek bij 'vriend(in), breken met je beste. (De Nederlandse boeken zijn aan de vertaling toegevoegd door Maarten Dessing).
- Margot Dijkgraaf, 'Spiegelbeeld en schaduwspel. Het oeuvre van Hella S. Haasse' (2014)
- Ellen van Lelyveld, 'Altijd piano. Muziek in het leven van Hella Haasse' (2014)
- Ranne Hovius, 'Vogels van waanzin: psychiatrie in Nederlandstalige romans en gedichten' (2015)
- 1 lemma: 'Haasse, Hella S.' + een boekweb in 'Steinz Gids voor de wereldliteratuur' van Jet & Pieter Steinz (2015)
- 1 hoofdstuk: 'Heren van de thee' in 1001 boeken die je gelezen moet hebben', onder redactie van Peter Boxall en Ed van Eeden (2017)
- 1 hoofdstuk: 'Hella S. Haasse - Schaduweeld of Het geheim van Appeltern' door Piet Kralt in 'Lexicon van Literaire Werken' (juni 2017)
- Yvonne Keuls, 'Zoals ik jou ken: mijn jaren met Hella' (2017)
- 'Margot Dijkgraaf leest 'De wegen der verbeelding' van Hella S. Haasse' in 'Boekenpost' (juli/augustus 2018)
- 2 hoofdstukken: 'Hella S. Haasse - Oeroeg' en 'Hella S. Haasse - Heren van de thee' in 'De canon der kanonnen. 130 jaar Propria Cures in 100 boeken' van Lex Bijlsma, Lucas Ligtenberg en Bob Polak (2020)
- 'Een Hollands meisje over de tropen. Xandra Schutte over 'Oeroeg' van Hella S. Haasse (1948)' in 'De nieuwe koloniale leeslijst', samengesteld door Rasit Elibol (2021)
- Aleid Truijens werkt aan een biografie.
Grote letterboeken
- Oeroeg (1981)
- Cider voor arme mensen (1986)
- Huurders en onderhuurders (1986)
- De meermin (1988)
- Berichten van het Blauwe Huis (1988)
- De verborgen bron (1989)
- Heren van de thee (1993)
- Transit (1994)
- Charlotte Sophie Bentinck (1996)
- Zwanen schieten (1998)
- Fenrir (2000)
- De scharlaken stad (2002)
- Sleuteloog (2003)
- Oeroeg (2004)
- Het tuinhuis (2007)
- Maanlicht (2013)
- Kleren maken de vrouw (2014)
Diversen: (Zonder een schijn van volledigheid)
- 'De raadselridder': gemengd koor, muziek van Kees Kef, tekst van Hella Haasse (z.j.)
- In 1965 verscheen, ter gelegenheid van 50 jaar Querido, het boekje 'Van zes een jaar'. Er staan verhalen in van J. Bernlef, Max Dendermonde, A. den Doolaard, Hella S. Haasse. Alfred Kossmann en Helga Ruebsamen. In een prijsvraag konden de lezers de verhalen aan de juiste auteur toewijzen.
- In de serie 'Stemmen van schrijvers' verscheen bij Querido een 45-toerenplaat, waarop Hella S. Haasse uit eigen werk voorlas. Aan de andere kant stond Aya Zikken.
- Indonesië, Drie gezichten (1973) een foto-impressie van Co Rentmeester.
- Vrij Nederland hield in 1978 een onderzoek naar de boekenlijsten op middelbare scholen. Hella Haasse stond bij de meestgenoemde schrijvers op nummer 14. Op de lijst van meest genoemde boeken stond 'Oeroeg' op nummer 4.
- Oeroeg én Marta Wijk uit 'Cider voor arme mensen' werden door Inez van Eijk en Rudi Wester beschreven in hun 'Honderd helden uit de Nederlandse literatuur'.
- Hella S. Haasse noemt in 'Het favoriete personage' (1983) Pierre Bezoechov uit 'Oorlog en vrede'van Leo Tolstoi als haar favoriete personage.
- 1 tekening van Hella S. Haasse in 'Tekeningen: politici, schrijvers, vogels' van Siegfried Woldhek (1987)
- 'Vrij Nederland' vroeg auteurs om hun top-10 voor 'De leeslijst'. De lijsten stonden in het nummer van 12-09-1987. 'Het woud der verwachting' stond op het lijstje van Trude Gerritsma op nr. 8.
- Voor 'De Bijenkorf' maakten Jan Croes, Jos Paardekooper, Jan Geerlings en Gerard Heijnen in 1990 'De Ideale Bibliotheek. 100 boeken die iedereen gelezen moet hebben'. Van Hella Haase namen zij 'Oeroeg' op (op nr. 24).
- 'De verborgen bron' verscheen in 1990 als Bulkboek 191.
- 'Oeroeg' verscheen in 1992 in de serie 'Jonge Lijsters.
- Hella Haasse verzorgde gastcolleges literatuur aan de Leidsche Universiteit.
- 'Oeroeg' werd in 1993 verfilmd door Hans Hylkema.
- 'De wegen der verbeelding' verscheen in 1994 als Bulkboek 216.
- 'Mevrouw Bentinck of onverenigbaarheid van karakter werd in 1996 voor televisie verfilmd.
- 'De verborgen bron' verscheen in 1996 in de 'Grote Lijster'-serie van Wolters Noordhoff.
- 1 kaart met portret en bi(bli)ografietje van Hella S. Haasse in 'Het Nederlands literatuur kwartet' (1997)
- In de 'top-100' van boeken die scholieren in 1997 op hun
lijst zetten staat 'Oeroeg' op nummer 17. Op 10% van de lijsten
komt het boek voor!
- 'De heren van de thee' staat op nummer 68 en komt op 2% van de lijsten voor.
- 'Transit' staat op nummer 73 en komt op 2% van de lijsten voor.
- 'De verbogen bron' staat op nummer 85 en komt ook op 2% van de lijsten voor. - Hella Haasse werd in juli 1999 door de lezers van het 'Gelders Dagblad' gekozen tot schrijfster van de eeuw.
- Max Pam maakte voor HP/De Tijd (10-09-1999) een lijst met
de 100 beste boeken van de eeuw.
Hij nam hierin van Hella Haasse op nr. 66 'Een nieuw testament' op (Inderdaad haar beste boek). - 'Oeroeg' verscheen in 2000 in de serie 'Grote Lijsters'.
- 'Transit' verscheen in 2001 in de Penta Pockets-reeks.
- Hella Haasse staat op de boekenbon van 12,50.
- Hella S. Haasse schreef een inleiding voor 'Het beslissende boek' (2002) van Margot Dijkgraaf en Martijn Meijer. De inleiding was haar antwoord op de vraag wat voor haar het beslissende boek was en waarin ze uitlegt dat dat met de jaren voor haar steeds verandert.
- 'Oeroeg', gelezen door Hella S. Haasse (3 cd's, 2003)
- 'Sleuteloog', gelezen door Willem Nijholt (6 cd's, 2003)
- In 'Brieven van de thee. Uit een Indisch familiearchief met originele foto's' (2004) bundelde Nelleke Noordervliet een selectie van de brieven van de familie Kerkhoven, waarop Haasse 'Heren van de thee' baseerde.
- 1 portret van Hella S. Haasse in '222 schrijvers. Literaire portretten' van Eddy en Tessa Posthuma de Boer (2005), met het citaat 'Het ligt aan onszelf of de werkelijkkheid onder onze pen de gedaante aanneemt van 'fictie' of 'gelijkenis'.'
- 'Sleuteloog' verscheen in 2007 als 'Grote lijster'.
- Hella S. Haasse noemt in 'Ziezo'tjes. De leukste kinderversjes van Annie M.G. Schmidt' (2007) 'De heks van Sier-kon-fleks' als haar favoriete vers.
- 'Het tuinhuis', voorgelezen door Hella S. Haasse en Willem Nijholt (6 cd's, 2007)
- Max Pam maakte (met zijn vrouw Machteld van Gelder) de documentaire 'Gesprekken met Hella Haasse' (2007)
- Een gesprek met Hella S. Haasse op 'Hier is... Adriaan van Dis' (10 DVD's) (2008)
- T.g.v. haar negentigste verjaardag werd er een kastanjeboom geplant in het Vondelpark in Amsterdam.
- 'Oeroeg'. hoorspelbewerking door Melissa Prins (1 cd, 2009)
- Een kaart met foto en bi(bli)ografische gegevens van Hella Haasse in 'Schrijverskwartet' (2009)
- Ger Thijs bewerkte 'Heren van de thee' in 2009 voor toneel.
- Een portret (olieverf op paneel) van Hella S. Haasse door Vincent Rijnbende, gemaakt in 1994, in 'Schrijversportretten', samengesteld door Sjoerd van Faassen, Pauline Bloemsma en Hester Quist (2010)
- 'Willem Nijholt leest Met bonzend hart: brieven aan Hella S. Haasse' (10 cd's) (2012)
- 'Maanlicht', voorgelezen door Willem Nijholt (2 cd's) (2012)
- In 'De boekenapotheek - Lees & genees' van Ella Berthoud & Susan Elderkin uit 2013 wordt 'Met bonzend hart. Brieven aan Hella S. Haasse' van Willem Nijholt (gelezen door Willem Nijholt) genoemd bij 'De tien beste luisterboeken'. (De Nederlandse boeken zijn aan de vertaling toegevoegd door Maarten Dessing).
- 'Irundina', voorgelezen door Beatrice van der Poel (1 cd) (2016)
- Op 01-02-2018 werd, ter gelegenheid van haar 100ste verjaardag, een gedenksteen onthuld in de Nieuwe Kerk in Amsterdam.
Literaire prijzen
- Novelleprijs CPNB 1948 voor 'Oeroeg'
- Internationale Atlantische prijs 1958 voor 'De ingewijden'
- Literatuurprijs 1961 van de Stichting Kunstenaarsverzet 1942-1945
- Visser Neerlandia-prijs 1962 voor 'Een draad in het donker'
- De litteraire sociëteit 'De Witte-prijs' 1977 voor 'Een gevaarlijke verhouding of Daal-en-Bergse brieven'
- Constantijn Huygens-prijs 1981 voor haar gehele oeuvre
- P.C. Hooft-prijs 1983 voor proza voor haar gehele oeuvre
- J.P. van Praag-prijs 1985 voor haar gehele oeuvre
- Eredoctoraat in de letteren (Utrecht) in 1988
- Trouw Publieksprijs 1993 voor 'Heren van de thee'
- Zij werd in Frankrijk benoemd tot Officier des Arts et des Lettres (1994)
- Annie Romein-prijs 1995 (van het maandblad 'Opzij')
- Op 6 juli 2000 werd Hella Haasse in Frankrijk officier in het Légion d'Honneur
- NS-publieksprijs 2003 voor 'Sleuteloog'
- Prijs der Nederlandse Letteren 2004
- In juni 2007 werd er een planetoïde (nr. 10.250, tussen Jupiter en Mars) naar Hella S. Haasse vernoemd, n.a.v. het verschijnen van 'Sterrenjacht'
Hella S. Haasse was lid van de jury voor volgende prijzen:
- Novelleprijsvraag CPNB 1950,1952
- Prijs van de Stichting Kunstenaarsverzet 1942-1945, 1953, 1959, 1964
- Reina Prinsen Geerligs-prijs 1954, 1956
- Vredesprijsvraag 1958
- Henriëtte Roland Holst-prijs 1960
- Prijsvraag televisiespel 1962
- Prozaprijs van de gemeente Amsterdam 1962, 1965
- Vara-prijsvraag 1965
- P.C. Hooftprijs 1965, 1972
- Marianne Philips-prijs 1966, 1967, 1968, 1969, 1970, 1971, 1972, 1973, 1974, 1975
- Lucy B. en C.W. van der Hoogt-prijs 1966, 1967, 1968, 1969, 1970, 1971
- Prijs van de Amsterdamse Boekverkopers Vereniging 1967
- Multatuli-prijs 1973, 1980
- Litteraire Witte-prijs 1979,1981, 1983
- Tollens-prijs 1983
- Jacobson-prijs 1985
Max Pam telde voor HP/De Tijd de juryleden van 14 Vlaamse en 163 Nederlandse prijzen tussen januari 1986 tot oktober 2001. Hij maakte een top 60 van juryleden. Hella Haasse stond op nummer 51. Zij zat in die periode 7 keer in een jury
Werk van Hella Haasse geciteerd in een overlijdensbericht
Volkskrant, 31-08-1994
Biografische opmerkingen
- Hélèna Serafia van Lelyveld-Haasse werd geboren in Nederlands-Indië. Haar vader was daar bestuursambtenaar (hoofdinspecteur van financiën). Haar moeder (Katharina Diehm Winzenhöhler) gaf pianolessen en trad zo nu en dan op. Ze was het enige niet-roomsche kind op de katholieke kleuterschool in Soerabaja.
- In 1919 ging het gezin voor een twee jaar durend verlof naar Nederland. Onderweg werd moeder ziek. Hella werd ondergebracht bij haar grootmoeder in Heemstede en van 1924 tot 1928 in Baarn in een kinderpension. Haar moeder ging naar een kuuroord in Zwitserland. In 1928 ging het gezin terug naar Batavia.
- Haar vader - Willem Hendrik Haasse (1888-1955) - schreef onder het pseudoniem W.H. van Eemlandt veel detectives. Hella S. Haasse voltooide de laatste detective van haar vader: 'De vijfde trede' (1957)
- Hella ging naar het gymnasium in Batavia. Hier werd ze een fanatiek lezer. Toen al werd ze een liefhebster van vooral historische romans. Ze begon zelf aan een historische roman: 'Het Huys met de Meerminne'. Na enkele hoofdstukken kon ze er niet mee verder.
- Na het eindexamen ging ze in 1938 in Amsterdam Scandinavische Taal- en Letterkunde studeren. In 1941 stopte ze met deze studie en ging aan de Amsterdamse Toneelschool studeren. In 1943 slaagde ze hiervoor. Ze speelde een paar maanden bij het 'Centraal Tooneel' o.l.v. Cees Laseur. Door haar studie in Nederland tijdens de Tweede Wereldoorlog zag ze gedurende zes jaar haar familie niet.
- In 1944 trouwde Hella S. Haasse met Jan van Lelyveld (hij was jurist, later rechter). Ze kregen drie dochters. De oudste van de drie overleed jong aan difterie. Ze woonden in Baarn
- Vanaf haar huwelijk wijdde Hella Haasse zich helemaal aan de literatuur.
- In 1945 debuteerde ze met 'Stroomversnelling', een gedichtenbundel.
- Hella S. Haasse was in de beginjaren van het cabaret van Wim Sonneveld (1943-1945) zijn belangrijkste teksleverancier. Af en toe trad ze met hem op. Ze schreef ook teksten voor Cor Ruys.
- 'Oeroeg' verscheen als boekenweekgeschenk. Ze had het anoniem ingezonden.
- Hella S. Haasse schreef poëzie, romans, novellen, toneelstukken, essays en reisbeschrijvingen. Ze had een voorkeur voor historische onderwerpen. Vanuit haar voorkeur voor geschiedenis en psychologie heeft ze een geheel eigen stijl ontwikkeld en is daardoor niet onder te brengen bij een bepaalde literaire stroming.
- 'Klein reismozaïek' (1953) zijn de teksten die Hella S. Haasse voor de VPRO radio had gesproken over een reis door Italië.
- Hella Haasse woonde in Amsterdam, Milletstraat 56.
- Ze woonde van 1967 tot 1981 in Den Haag.
- In 1970 weigerde Hella Haasse de koninklijke onderscheiding Ridder in de Orde van Oranje Nassau.
- In 1975 verleende de Katholieke Universiteit van Leuven haar een eredoctoraat. In 1988 werd ze eredoctor aan de Rijksuniversiteit Utrecht.
- In 1981 ging Hella S. Haasse met haar man in Frankrijk wonen, in St. Witz op het platteland ten noordoosten van Parijs.
- In 1988 kreeg Hella Haasse het eredoctoraat van de universiteit van Utrecht.
- Eind 1990 gingen ze weer in Amsterdam wonen.
- Hella S. Haasse werd in 1991 erelid van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde.
- In 1992 kreeg Hella S. Haasse de Eremedaille in Goud voor Kunst en wetenschap in de huisorde van Oranje.
- In 1993 verzorge het Letterkundig museum in Den Haag een tentoonstelling over Haasse ter gelegenheid van haar 75e verjaardag.
- In 1994 verzorgde Hella S. Haasse gastcolleges aan de Sorbonne Universiteit in Parijs. Zij werd in Frankrijk benoemd tot Officier des Arts et des Lettres (1994).
- Het toneelstuk 'Schaken met Diponegoro' heeft Hella Haasse in 1970 in opdracht van de Haagse Comedie geschreven. Een jaar later veranderde het hele bestuur en het stuk is niet opgevoerd. In 1998 is het opgevoerd door 'Het Gezelschap van de Zee' onder regie van Willem Nijholt. Het stuk speelt halverwege de negentiende eeuw. Kapitein Egbert van Wellecom komt na vijf dienstjaren in 'de Oost' terug op de Veluwe. Veranderd door de invloed van Indië, kan hij niet meer aarden in de stijve cultuur van zijn Vaderland. Hij klampt zich vast aan zijn Indische herinneringen.
- Hella S. Haasse schonk in 1998 haar literair archief aan het Letterkundig Museum in Den Haag.
- Haar echtgenoot overleed op 27-07-2008.
- Hella S. Haasse maakte in 2006 bekend vanwege haar leeftijd geen archiefonderzoek meer te doen. Ze gaf daarbij aan wel nog een aantal verhalen - die er nog lagen - af te gaan maken.
Handtekening Hella S. Haasse
Anderen over Hella S. Haasse
- Vanavond had ik beloofd naar een lezing van Hella Haasse te komen. Het was een vreselijk geouwehoer, maar nadien heb ik gezellig met haar gepraat want ze is heel aardig. (Hans Warren, Geheim dagboek 1963-1970, blz. 215, 19-11-1970)
- Hella Haasse, ik geloof dat je dit wel haar voornaamste thema kunt noemen, is diep doordrongen van de kwetsbaarheid van menselijke relaties, en van de onwaarachtigheid, de onzekerheid, de dubbele bodems daarin. Niet alleen in dit opzicht, maar ook in haar voorkeur voor excentrieke, extreme figuren, is zij heel verwant aan Vestdijk, over wie zij als essayiste zulke uitstekende dingen heeft gezegd. Trouwens, ook bij haar ontbrandt de humor aan het intellect. (Wam de Moor, De Tijd, 06-11-1971)
- Steeds meer heeft zij vanuit de wetenschap van de onmogelijkheid van de afronding de romanstructuur opengebroken. Zuiver historisch materiaal wisselt af met het werk van de verbeelding. De geschiedenis laat veel open en dus veel te raden; de verbeelding kan pogen aan te vullen. De geschiedschrijving schiet tekort, de roman ook. De schrijfster kiest voor wat ik nu maar noem de 'middenvorm'. Wie vanuit haar meer recente werk terugleest, ontdekt, misschien iets meer verborgen, gelijke structuren. Al in haar in 1950 verschenen kleine roman 'De verborgen bron' zijn er de wiselende perspectieven en schrijfwijzen: dagboeken en verhalend proza. (Kees Fens, Doorluchtig glas. Vijftig jaar P.C. Hooft-prijs, blz. 76/77)
- In een onvriendelijke bui heb ik eens over het proza van Hella S. Haasse geschreven dat het leesvoer voor de betere kringen was. Niettemin zit er een stevige grond van waarheid in die constatering. Ze schrijft als een mevrouw voor andere mevrouwen. Wanneer ze autobiografisch schrijft - en dat doet ze vaak - ook dan blijft ze een mevrouw. Alles wat aanstootgevend zou kunnen zijn omzeilt ze. Ook in haar proza zonder autobiografische inslag tracht zij scherpe kanten bij te slijpen. Zelden gaat het bij haar over het echte, harde, wrede leven - de werkelijkheid wordt door deze schrijfster doorgaans verzoet. (Hans Warren, UN, 28-11-1986)
- Ik lees Uitgesproken, opgeschreven, een bundel met essays van Hella Haasse. Ze lijken nog het meest op troonredes. Hella Haasse heeft een voorkeur voor plechtstatige wendingen waarin niets wordt gezegd. (Hans Warren, Geheim dagboek 1996-1998, blz. 112, 26-10-1996)
Mijn favoriete citaat
De waarheid zet uit naarmate wij zelf groeien.
Nooit achterhalen wij haar.
(Hella S. Haasse)
Bronnen o.a.
- P.H. Dubois, hedendaagse nederlandse kunst, letterkunde (1956)
- José de Ceulaer, Te gast bij Nederlandse auteurs (1966)
- Wie is die.... Auteurs van Singel 262 (1966)
- Lexicon van de moderne Nederlandse literatuur (1978)
- Ik hou van jou. Drieënnegentig auteurs van Querido (1982)
- Querido's letterkundige reisgids van Nederland (1982)
- Spectrum Nederlandstalige auteurs (1985)
- Nederlandse literaire prijzen 1880-1985 (1986)
- Winkler Prins lexicon van de Nederlandse letterkunde (1986)
- Schrijvers over Indië, NOT
- Vrouwenlexicon (1989)
- Schrijversgezichten (1990)
- Omdat ik zoveel van je hou, Nederlandse chansons en cabaretliedjes 1895-1958 (1991)
- Schrijfsters in de jaren vijftig (1991)
- De verborgen bron, De grote lijsters (1996)
- Oosthoek lexicon Nederlandse & Vlaamse literatuur (1996)
- Uittreksel top-100
- Encarta '98 (1997)
- Kees Fens, Doorluchtig glas. Vijftig jaar P.C. Hooft-prijs (1997)
- Elsbeth Etty, Dames gaan voor (1999)
- Schrijvers. 2000 auteurs van de 20e eeuw van A tot Z (2002)
- Website van de Koninklijke Bibliotheek (december 2018)