Annie M.G. Schmidt
Profiel
Achternaam: Schmidt
Roepnaam: Annie M.G.
Voornamen: Anna Maria Geertruida
Geboren: 20-05-1911
Te: Kapelle
Overleden: 21-05-1995
Te:
Amsterdam
Pseudoniem(en): Annie M.G. Schmidt publiceerde (al) in 1928 drie kinderversjes in een jeugdtijdschrift onder het pseudoniem Zus Schmidt.
M.G. = Maria Geertruida. Er was al een Annie Schmidt en die had ook een boekje geschreven., De regenboog, dus toen ik begon te publiceren heb ik die twee letters er maar tussen gezet. Wat er van die andere Annie Schmidt is geworden - geen idee. Ik heb nooit meer iets van haar gehoord. (Annie M.G. Schmidt, Op de klapstoel, blz. 51)
Voor tweedehands boeken | Ook van Annie M.G. Schmidt |
Raban Internet Antiquariaat | Klik hier ! |
Werk
Poëzie
Voor kinderen
- Het fluitketeltje en andere versjes (1950)
- Dit is de spin Sebastiaan (1951)
- Het schaap Veronica (1951)
- Veertien uilen (1952)
- Kom, zei het schaap Veronica (1953)
- De toren van Bemmelekom (1953)
- De lapjeskat (1954)
- Ik ben lekker stout (1955)
- Op visite bij de reus (1956)
- De graaf van Weet-ik-veel (1957)
- Het beertje Pippeloentje (1958)
- Iedereen heeft een staart (1959)
- Dag, meneer de kruidenier (1960)
- Het hele schaap Veronica (1960)
- Dikkertje Dap: en een heleboel andere versjes (1961)
- De wim-wam reus en andere liedjes voor de jeugd (muziek Herman Nieland) (1961)
- De krakeling (muziek: Cor Ruiter) (1961)
- Voor de zingende jeugd: dertien liedjes (muziek: Henk van der Velde) (1962)
- Pippeloentje uit logeren: en 5 andere liedjes (muziek: Gerard Hengeveld) (1962)
- Vingertje lik: en een heleboel andere versjes (1964)
- Dikkertje Dap en 18 andere liedjes (muziek Paul Chr. van Westering) (1965)
- Het gedeukte fluitketeltje (1966)
- De leeuw is los en 16 andere liedjes (1968)
- In een rijtuigie (1968)
- De kat van ome Willem (1968)
- M'n opa (1968)
- De ouwe Jacob (1968)
- Niet met de deuren slaan (1973)
- Niet met de deuren slaan/De spin Sebastiaan (1979)
- Een visje bij de thee (23 verhalen en 68 versjes) (1983)
- Ziezo: de 347 kinderversjes (1987)
- Stekelvarkentjes wiegelied (bibliofiel, 30 ex.) (1990)
- Het schaap Veronica (bibliofiel, 150 ex.) (1991)
- De versjes uit: Dit is de spin Sebastiaan (1992)
- Stekelvarkentjes wiegelied (1995)
- Beestenboel (1995)
- Broodjes (1997)
- De Poedelman (1998)
- De regenworm en zijn moeder (1998)
- Als vogeltjes gaan slapen (2000)
- De prins van Hoedeli Doedeli Douw (bibliofiel, 100 ex.) (2001)
- De spin (bibliofiel, 40 ex.) (2001)
- Iedereen heeft een staart (2002)
- Ik wil alles wat niet mag (tekeningen van Harry Geelen) (2002)
- Het suikerbeest (2003)
- Het grote lijsterboek van Annie M.G. Schmidt: twintig verhaaltjes, zestien versjes en één recept (2003)
- De familie Kizzebis (2004)
- Het kameeltje (bibliofiel, 95 ex.) (2004)
- Feest op het plafond (bibliofiel, 99 ex.) (2005)
- De leeuw is los! (2006)
- Stoute Arthur (kerstuitgave, 100 ex.) (2007)
- Ziezo'tjes: de leukste kinderversjes (2007)
- Prinsesje Annabel (2008)
- Zing mee met Annie M.G.: de vijftig mooiste kinderliedjes van Annie M.G. Schmidt (met bladmuziek) (2008)
- Poes, poes, poes (2008)
- Sebastiaan (rijmprent, 599 ex.) (2009)
- Het toverstokje (2009)
- 100 x Annie (2011)
- Drie ouwe ottertjes (bibliofiel, 200 ex.) (2011)
- Een vijvel vol inkt (2011)
- De koning gaat verhuizen en andere gedichten met een kroontje (2012)
- Ik sta paf! (2012)
- Het mannetje Fliederjak (bibliofiel, 99 ex.) (2012)
- Als vogeltjes gaan slapen (bibliofiel, 50 ex.) (2013)
- Zulke gasten willen we niet (bibliofiel, 75 ex.) (2013)
- Ik ben lekker stout (vouwblad, 15 ex.) (2013)
- Het kerstbroodhuis (kerstuitgave) (2013)
- Zwartbessie (bibliofiel, 90 ex.) (2014)
- Meester van Zoeten (bibliofiel, 70 ex.) (2014)
- Mr. van Zoeten (bibliofiel, 25 ex.) (2014)
- December: winterse versjes en verhalen (2015)
- Breien in de tram (bibliofiel, 100 ex.) (2015)
- De koning gaat verhuizen (rijmprent) (2016)
- Het schaap Veronica: de kerstboom (kerstuitgave) (2016)
- Pippeloentje (herziene uitgave van 'Het beertje Pippeloentje') (2017)
- De mooiste kindergedichten (2017)
- Zijn dat nou rendieren? (kerstuitgave) (2017)
- De mug op de brug (2019)
- Buitengewoon (2019)
- De kikkermadammetjes en andere dierenversjes (bibliofiel, 50 ex.) (2019)
- Miauw, miauw, miauw!: de mooiste gedichten over poezen en andere dieren (2020)
- Wat leuk! Wat een vondst! (nieuwjaarsuitgave, 200 ex.) (2020)
- Het mooiste van Annie M.G. Schmidt: verhalen en gedichten om voor te lezen (2021)
Voor volwassenen
- En wat dan nog? (1950)
- Bloemlezing uit 'Een bloemlezing in prachtband' (cabaretliedjes) (1951)
- Cabaretliedjes (1952)
- Weer of geen weer (1954)
- Huishoudpoëzie (1957)
- Cabaretliedjes tweede bundel (1961)
- Het huis op de Brink (1964)
- En wat dan nog? (uitgebriede verise) (1967)
- Herr Heinzelmann (1968)
- Op een mooie Pinksterdag (1968)
- Water bij de wijn: liedjes (1973)
- De trilogie (bibliofiel, 70 ex.) (1982)
- Tot hier toe, gedichten en liedjes voor toneel, radio en televisie 1938-1985 (1986)
- De Uilebril: gedichten in grote letters gekozen door Ed Leeflang (1988)
- Drie vrouwentypes (bibliofiel, 35 ex.) (1994)
- Mei (bibliofiel, 60 ex.) (1995)
- De wijsgeren (bibliofiel, 75 ex.) (1996)
- Het Haagse paard (bibliofiel, 60 ex.) (1997)
- De vissen van de Markiezin (bibliofiel, 80 ex.) (2000)
- De notaris die zo huilde (2200 ex.) (2001)
- Herinnering (bibliofiel, 150 ex.) (2006)
- Zeur niet (2007)
- Zonder jou (bibliofiel, 99 ex.) (2008)
- Wat we begraven onder appelflappen (2009)
- Alleen voor dames (2011)
- Het grote poezenboek van Annie M.G. Schmidt (2011)
- Juffrouw, juffrouw (bibliofiel) (2014)
- Die van die van u (2014)
- December (kerstuitgave) (2014)
- Mei (bibliofiel) (2015)
- De kerstman in 't bad (vouwblad, kerstuitgave) (2015)
- Als je moe bent en verkouden: de leukste columns, gedichten en verhalen voor wie ziek is (2016)
- Niemand zo aardig voor mij: de leukse columns, gedichten en verhalen voor wie iets liefs verdient (2016)
- Dit is een stad met veel te weinig moorden: de leukste columns, gedichten en verhalen voor wie verhuist (2016)
- Korsettenwinkel (bibliofie, 80 ex.) (2016)
- De meeuw (2017)
- Houtwurm (bibliofiel, 29 ex.) (2017)
- Zeur niet! (2007)
- Moeder, loop toch niet zo mank (2019)
- Lichies kijken (bibliofiel, kerstuitgave) (2019)
- Het is over (2020)
Proza
Voor kinderen
- Dries en de weerwolf (1948)
- Jip en Janneke (1953)
- Abeltje (1953)
- De groeten van Jip en Janneke (1954)
- De A van Abeltje (1955)
- Hop maar Jip en Janneke (1955)
- Daar gaan Jip en Janneke (1956)
- Het huis dat Japie heeft gebouwd (1956)
- Wiplala (1957)
- Een zoentje van Jip en Janneke (1957)
- Goed zo, Jip en Janneke (1958)
- Pas op, Jip en Janneke (1959)
- Tijs en Lapje (1960)
- Fluitje van 'n cent (1960)
- Woelewippie onderweg (i.s.m. Verkeerspolitie) (1960)
- Eventjes lachen Jip en Janneke (1960)
- Wiplala weer (1962)
- Jip en Janneke, eerste boek (1963)
- Sprookjes: kalenderboek 1964 (1963)
- Spiegeltjes Rondreis (1964)
- Heksen en zo: sprookjes (1964)
- Jip en Janneke, tweede boek (1964)
- Jip en Janneke, derde boek (1964)
- Jip en Janneke, vierde boek (1964)
- Spiegeltje rondreis (uitgave KLM) (1964)
- Jip en Janneke, vijfde boek (1965)
- Het gedeukte fluitketeltje (1966)
- Kroezebetje (1966)
- Ja zuster, nee zuster (1967)
- De trapeze (schoolboek, met Han G. Hoekstra) (1967)
- Het beest met de achternaam (bloemlezing) (1968)
- Fluitje van 'n cent (met lp) (1969)
- Ja zuster, nee zuster: tweede boek : T.V.-avonturen uit rusthuis Klivia bij wijze van herinnering naverteld (1969)
- Wiplala en Wiplala weer (1969)
- Jip en Janneke (discoboek) (1969)
- Minoes (1970)
- Pluk van de Petteflet (1971)
- De bril van opa (Waaidorp-school-serie) (1972)
- Hoog en laag (Waaidorp-school-serie) (1972)
- Het lege huis (Waaidorp-school-serie) (1972)
- De tunnel (Waaidorp-school-serie) (1972)
- Jip en Janneke voorleesverhaaltjes (ca. 1972)
- Floddertje (1973)
- Het fornuis moet weg! (1974)
- De tweestaartige marmadot (1975)
- Jip en Janneke (Waaidorp-school-serie) (1977)
- Met de eend naar zee (Waaidorp-school-serie) (1977)
- Omdat de kraan liep (Waaidorp-school-serie) (1977)
- De sjaal (Waaidorp-school-serie) (1977)
- Troep op de stoep (Waaidorp-school-serie) (1977)
- Tom Tippelaar (prentenboek, met Jan Marinus Verburg) (1977)
- Waaidorp, deel 1 (Hoog en laag/De tunnel/De bril van opa/Het lege huis) (1979)
- Otje (1980)
- Waaidorp twee (Troep op de stoep/Met de eend naar zee/De sjaal/Omdat de kraan liep) (1981)
- Een visje bij de thee (23 verhalen en 68 versjes) (1983)
- Foto maken (1985)
- Tante Patent (1988)
- Uit met juffrouw Knoops (1989)
- Jorrie en Snorrie (Kinderboekenweekgeschenk 1990)
- Misschien wel echt gebeurd: de drieënveertig sprookjes en verhalen (1997)
- Er is er één jarig (1998)
- Abeltje en De A van Abeltje (1998)
- Ja zuster, nee zuster: leesboek (1999)
- Zeven mannetjes (2000)
- Misschien wel echt gebeurd. De 43 sprookjes en verhalen (2001)
- Tante Patent en de grote Sof (heruitgave van 'Tante Patent') (2002)
- Het grote lijsterboek van Annie M.G. Schmidt: twintig verhaaltjes, zestien versjes en één recept (2003)
- Jip en Janneke spelen samen (2003)
- Jip en Janneke jubileumboek (2003)
- Jip en Janneke: vijftig jaar (2003)
- Pluk redt de dieren (2004)
- Schuim (heruigave van 'Floddertje 2') (2005)
- Alemaal kaal (heruigave van 'Floddertje 3') (2005)
- Een boek vol beesten (2005)
- Het grote Annie M.G. Schmidt voorleesboek (samengesteld door Els van Eeden) (2005)
- Jip en Janneke: Sinterklaas komt! (2005)
- Als je een draak wilt, of waar zie je mij voor an (roofdruk, 25 ex.) (2007)
- Allemaal sprookjes (2008)
- Prinsesje Annabel (2008)
- Een brief aan Singterklaas (2008)
- Een jaar met Jip en Janneke (heruitgave van 'Jip en Janneke: vijftig jaar') (2009)
- Vies (heruitgave van 'Floddertje 1: Opgesloten) (2010)
- Ik ben Jip, Ik ben Janneke (heruitgave van 'Jip en Janneke (discoboek)') (2010)
- Spelen (2010)
- Dieren (2010)
- Samen kijken naar Jip en Janneke (2010)
- Pluk en zijn vriendjes (2010)
- Dag Pluk! (2011)
- Welterusten Pluk! (2011)
- Jip en Janneke uitdeelboekjes (10 delen) (2011)
- Jip en Janneke: er is er een jarig (2011)
- 100 x Annie (2011)
- Floddertje in bad (2011)
- Wiplala en Wiplala weer (2011)
- Jip en Janneke: december! (2011)
- Jip en Janneke: 5 uitdeelboekjes (2012)
- Lente met Jip en Janneke (2012)
- Zomer met Jip en Janneke (2012)
- Herfst met Jip en Janneke (2012)
- Winter met Jip en Janneke (2012)
- Floddertje in bad (2012)
- Jip en Janneke spelen buiten (2013)
- Het huis van Jip en Janneke (2013)
- Binnen spelen met Jip en Janneke (2014)
- Lente, zomer, herfst en winter met Jip en Janneke (2014)
- Toeter mee met Pluk (2014)
- Met Jip en Janneke door Nederland (2014)
- Het grote De geit van dokter Sanders dierenvoorleesboek (2015)
- Jip en Janneke: dierenvrienden (2015)
- Takkie (2015)
- 's Avonds laat (2015)
- December: winterse versjes en verhalen (2015)
- Een dag met Jip en Janneke (2016)
- Een tante met een auto (bibliofiel, 10 ex.) (2016)
- M'n opa (2e druk, 2016)
- Jip (2017)
- Janneke (2017)
- Dikkertje Dap (2017)
- Jip en Janneke: beste vriendjes (2018)
- Jip en Janneke: kijk eens wat ik kan (2019)
- Ha, pannekoeken (bibliofiel, 11 ex.) (2019)
- Jip en Janneke: vriendjes voor altijd (2020)
- Jip en Janneke: kom je spelen? (2020)
- Jip en Janneke: een heel jaar feest (2020)
- Jip en Janneke: allemaal dieren (2020)
- Siepie (2020)
- Kleine Siepie (2021)
- Kleine Takkie (2021)
- Het mooiste van Annie M.G. Schmidt: verhalen en gedichten om voor te lezen (2021)
Reclame-boekjes
- De gelukscent (met anderen) (Stichting Spaarpropaganda) (1955)
- Drie stouterdjes en een pop (Persil) (1958)
- Drie stouterdjes gaan snoepen (1958)
- Drie stouterdjes gaan verven (Persil) (1958)
- Drie stouterdjes uit vissen (Persil) (1958)
- Drie stouterdjes gaan voetballen (Persil) (1958)
- Drie stouterdjes in de sneeuw (Persil) (1958)
- Drie stouterdjes in de storm (Persil) (1958)
- Drie stouterdjes maken muziek (Persil) (1958)
- Drie stouterdjes en de groentewagen (Persil) (1958)
- Prelientje en de brandweer (Persil) (1959)
- Prelientje in de bergen (Persil) (1959)
- Prelientje op de oceaan (Persil) (1959)
- Prelientje wordt verkeersagent (Persil) (1959)
- Prelientje is chauffeur (Persil) (1959)
- Prelientje in de dierentuin (Persil) (1959)
- Prelientje en de leeuwen (Persil) (1959)
- Prelientje is de dokter (Persil) (1959)
- Prelientje wint de wedstrijd (Persil) (1959)
- Sloddervrouwtje en Sloddermannetje (Tomado) (1961)
- Vis (Ibbeltje 1) (Venz) (1961)
- Pluis en Poezeltje (Persil) (1963)
- Pluis en Poezeltje en de bijen (Persil) (1963)
- Pluis en Poezeltje op school (Persil) (1963)
- Pluis en Poezeltje op straat (Persil) (1963)
- Pluis en Poezeltje uit winkelen (Persil) (1963)
- Pluis en Poezeltje zijn ziek (Persil) (1963)
- Frizzlycurl (Twentsche Textiel Mij.) (1966)
- Löckchenliebe (Twentsche Textiel Mij.) (1966)
- Floddertje 1: Opgesloten (Nutricia) (1968)
- Floddertje 2: Schuim (Nutricia) (1968)
- Floddertje 3: Allemaal kaal (Nutricia) (1968)
- Floddertje 4: Floddertje en de bruid (Nutricia) (1968)
- Floddertje 5: Moeder is ziek (Nutricia) (1968)
- Floddertje 6: Tante is jarig (Nutricia) (1968)
Voor volwassenen
- Brood en mangelpers: stukjes en versjes behelzende de feesten in de maand December met hun perikelen, muizenissen en verrukkelijkheden (1950)
- Impressies van een simpele ziel (Parool-stukjes) (1951)
- Nieuwe impressies van een simpele ziel (Parool-stukjes) (1952)
- Impressies van een simpele ziel 3 (Parool-stukjes) (1953)
- De familie Doorsnee (1954)
- In Holland staat mijn huis (Parool-stukjes) (1955)
- De vrouw zo, de man zus/De man zus, de vrouw zo (met Henri Knap) (1955)
- Doorsnee in doorsnee (1956)
- De vrouw zus, de man zo (1962)
- Troost voor dames (keuze uit Parool-stukjes) (1962)
- Meneer recht, mevrouw averecht (met Henri Knap) (1963)
- Het huis op de Brink (1964)
- Met man en muis (cabaret) (1968)
- Water bij de wijn (cabaretteksten) (1973)
- Je moet er mee leren leven (met Guus Vleugel) (cabaret) (1975)
- De trilogie (1982)
- O ja...: herinneringen aan zes Schmidt/Bannink musicals (1983)
- Simpele zielen en nog wat (Parool-stukjes 1950-1955) (1989)
- Wat ik nog weet (1992)
- Voeden, verschonen en in de wieg mikken (2009)
- De trein bleef staan (bibliofiel, 100 ex.) (2009)
- Het grote poezenboek van Annie M.G. Schmidt (2011)
- Impressies van een simpele ziel (gekozen door Wim Daniëls) (2014)
- Als je moe bent en verkouden: de leukste columns, gedichten en verhalen voor wie ziek is (2016)
- Niemand zo aardig voor mij: de leukse columns, gedichten en verhalen voor wie iets liefs verdient (2016)
- Dit is een stad met veel te weinig moorden: de leukste columns, gedichten en verhalen voor wie verhuist (2016)
- Droom (kerstuitgave) (2018)
- Moeder, loop toch niet zo mank (2019)
Brieven
- Een afdruk van een brief van Annie M.G. Schmidt aan A. Marja in 'Altijd acht gebleven' (1995)
- Liefs van Annie: de mooiste brieven van Annie M.G. Schmidt (samengesteld door Annejet van der Zijl) (2011)
Strips
- Hendrik Haarklover (tekeningen van Wim Bijmoer) (bibliofiel, 125 ex.) (2014)
Toneel
- Gerijmd en ongerijmd (met Simon Carmiggelt) (1955)
- In 1964 schreef Annie M.G. Schmidt voor het hoftoneelclubje het blijspel 'Alleen voor vrouwen'. Koningin Juliana liep hierin als vrouwelijke tuinman met een kruiwagen.
- Een avond met Wim Sonneveld (met anderen) (1965)
- En ik dan?: een blijspel (1969)
- De Sweedske siktaresse (vertaling in het Fries van 'En ik dan?') (1974)
- Er valt een traan op de tompoes (deels autobiografisch) (1980)
- De naam van de maan (jeugdopera) (1988)
- Los zand (1989)
- We hebben samen een paard (1992)
Hoorspelen
- Abeltje (10 delen) (VARA, 1954)
- De A van Abeltje (15 delen) (VARA, 1955)
- Pluk van de Petteflet (40 delen) (VPRO, 1992)
Musicals
- Heerlijk duurt het langst (1965)
- Met man en muis (1968)
- En nu naar bed (1971)
- Wat een planeet (1973)
- Je moet er mee leren leven (met Guus Vleugel) (1975)
- Foxtrot (1977)
- Madam (1981)
- De dader heeft het gedaan (1982)
- Ping ping (1984)
Radio
- In Holland staat en huis (beter bekend als 'De familie Doorsnee') (1952-1958)
- De KRO verbood in september 1967 het zingen/draaien van het lied 'Op een mooie pinksterdag'.
Televisie
- Pension Hommeles (1957-1959)
- Fluitje van een cent (kindermusical) (1960)
- Ja zuster, nee zuster (1966-1968)
- Pleisterkade 17 (1975-1977)
- Van 'Otje' werd in 1998 een televisieserie gemaakt.
- Het productiebedrijf Telescreen gaat 65 tekenfilmpjes van vijf minuten maken over Jip en Janneke. De filmpjes zullen wereldwijd verspreid worden. In de Engelse versie heten Jip en Janneke 'Jack en Jilly'.
Overig non fictie
- Van Schuitje varen tot Van Schendel (1954)
- 1 bijdrage: 'Voer voor kinderen' in 'De druiven zijn zoet. Zeventien stemmen over het kinderboek', bijeengebracht door An Rutgers van der Loeff-Basenau (1967)
- Kwaad bloed: reacties van tien vrouwen op het studentenverzet (met anderen) (1969)
- 1 bijdrage: 'Voer voor kinderen' in 'De druiven zijn zoet. Zeventien stemmen over het kinderboek', bijeengebracht door An Rutgers van der Loeff-Basenau (1971)
- Achter dijken en dammen: Zeeland en de Deltawerken (met anderen) (1983)
- O ja...: herinneringen aan zes Schmidt/Bannink musicals (1983)
Vertalingen
- Rudyard Kipling, Zó zit dat (1949)
- Eve Garnett, De familie uit de doodloopsteeg (1953)
- Crockett Johnson, Paultje en het paarse krijtje (1958)
- Crockett Johnson, Paultje op Mars (1960)
- L. Krantz, We gaan naar het oerwoud (1960)
- 1 vertaling: 'De drie slapende jongetjes van Warwickshire' van Walter de la Mare in 'De vlaggelijn. Een boek met verhalen uit buitenlandse kinderboeken', samengesteld door Annie M.G. Schmidt en W. Hora Adema (1961)
- Neil Simon, Sex à la meunière (toneelstuk - 1971)
- Patricia M. Scarry, We gaan naar de tandarts (1972)
- Neil Simon, The sunshine boys (toneelstuk - 1975)
- Lewis Carroll, A sea dirge = Zeezang (bibliofiel, 25 ex.) (1989)
- Rudyard Kipling, Het Olifanten-Kind (1994)
Gouden Boekjes (vertaald door Annie M.G. Schmidt uit het Engels)
- Jack Bechdolt, Henkie met de hoorn (1950)
- Dorothy Kunhardt, Pietepaf het circushondje (1953)
- K. en B. Jackson, Poes Pinkie (1953)
- Margaret Wise Brown en Edith Thacher Hurd, Vijf brandweermannetjes (1953)
- Helen Bannerman, Sambo het kleine zwarte jongetje (1953)
- Richard Scarry, De beesten van boer Jansen (1953)
- Tibor Gergely (tek.), Hoep, zei de chauffeur (1954)
- Gustave Tenggren, Het verlegen poesje (1954)
- Lucy Sprague Mitchell e.a., De gele taxi (1955)
- Miriam Norton, De poes die dacht dat hij een muis was (1955)
- Elizabeth Orton Jones (tek.), Roodkapje (1955)
- J.P. Miller (tek.), Het huis dat Japie heeft gebouwd (1956)
- Nancy Nolte, Het koekemannetje (1956)
- Arne Ungermann, Poessie, geen vogel, geen vis (1957)
- Alice Lunt, Dunkie (1957)
- Charles Spain Verral, Bij de indianen (1957)
- Georges Duplaix, Boudewijn de beer (1958)
- Carl Memling, Toontje m'n zoontje (1959)
- Richard Scarry, Rolle Bolle Beest (1959)
- Rogier Boon (tek.),Wim is weg (1959)
- Georges Duplaix, Circus ondersteboven (1962)
- Carl Memling, Cornelis de neushoorn (1962)
- J.P. Miller, Kippetje Tok (1965)
- Jeanette Krinsley, De koe ging over de berg (1965)
- Kenneth Norris, Het walvisje (1965)
- Ilse-Margret Vogel, Als ik groot ben (1969)
- Virginia Parsons, Sam de brandweerkat (1969)
- Moritz Kennel (tek.), Beestjes tellen (1971)
- Het grote gouden boek voor eigenwijze kinderen (2021)
Vertaald
- Lentävä hissi (Finse vertaling van 'Abeltje' door Leena Karro) (1957)
- Hissresan (Zweedse vertaling van 'Abeltje' door Saima Fulton) (1957)
- O ihr Frauen, o ihr Männer (Duitse vertaling vam 'De vrouw zo, de man zus') (1957)
- Den flyvende elevator (Noorse vertaling van 'Abeltje' door Eugenie Winther) (1958)
- Kleiner Ehetrost (Duitse vertaling door Fredy Pletscher) (1958)
- Vipplala (Zweedse vertaling van 'Wiplala' door Saima Fulton) (1961)
- Wiplala (Duitse vertaling van 'Wiplala' door Sanne en Ulf Daum) (1961)
- L'ascenseur volant (Franse vertaling van 'Abeltje' door G. Sellier-Leclerq) (1964)
- Magic Mirror (KLM-uitgave) (1964)
- Frizzlycurl (Engelse vertaling van 'Kroezebetje' door Elizabeth Willems-Treeman) (1966)
- Harpatgot Wiplala (Israëlische vertaling van 'Wiplala' door Hadasah Reem) (1968)
- Monsieur Ouiplala (Franse vertaling van 'Wiplala' door Suzanne Hiltermann en Isabelle Jan) (1968)
- Hexen und so.... (Duitse vertaling van 'Hesken en zo' door Anna Valeton) (1968)
- Der fliegende Fahrstuhl (Duitse vertaling van 'Abeltje' door Else von Hollander) (1969)
- Tenshi no toranpetto (Japanse vertaling van 'Heksen en zo' door Kumakura Yoshiyasu) (1969)
- Viplala lood (Estse vertaling van 'Wiplala' en 'Wiplala weer' door Vladimir Beekman) (1969)
- Der herrlichste 5. Dezember (Duitse vertaling) (1971)
- Die geheimnisvolle Minusch (Duitse vertaling van 'Minoes' door Karsten Teich (1971)
- Kattepigen frk: Minus (Deense vertaling van 'Minoes' door Elly Sandall) (1972)
- Lass das Zaubern, Wiplala'. Spannende und lustige Abenteuer aus den beiden Büchern "Wiplala" und "Wiplala kommt wieder" (vertaald door Sanne Daum en Ulf Daum) (1972)
- Wiplala (Duitse vertaling vam 'Wiplala' en 'Wiplala weer' door Sanne en Ulf Daum) (1975)
- Schnippelchen (Japans/Duitse vertaling, overgenomen uit 'Hexen und so') (1976)
- Bob and Jilly (Engelse vertaling van 'Jip en Janneke eerste boekje' door Lance Salway) (1976)
- Dsuty and Smudge and the soap suds (Engelse vertaling van 'Schuim' door Lance Salway) (1977)
- Dusty and Smudge and te bridge (Engelse vertaling van 'Floddertje en de bruid' door Lance Salway) (1977)
- The Island of Nose (Engelse vertaling van 'Tom Tippelaar' door Lance Salway) (1977)
- Bob and Jilly are friends (Engelse vertaling van Jip en Janneke, eerste en tweede boek' door Lance Salway) (1977)
- Dusty and Smudge spill the paint (Engelse vertaling van 'Opgesloten' door Lance Salway) (1977)
- Dusty and Smudge keep cool (Engelse vertaling van 'Allemaal kaal' door Lance Salway) (1977)
- Jennie flytter ind (Noorse vertaling van 'Het lege huis' door Jette Ahm) (1978)
- En tunnel i Holland (Noorse vertaling van 'De tunnel' door Jette Ahm) (1978)
- Farfars briller (Noorse vertaling van 'De bril van opa' door Jette Ahm) (1978)
- Høje huse, lave huse (Noorse vertaling van 'Hoog en laag' door Jette Ahm) (1978)
- Tono dan Tini (Indonesische vertaling van 'Jip en Janneke' door Alma Evita Almanar) (1979)
- Dusty and Smudge and the cake (Engelse vertaling van 'Tante is jarig' door Lance Salway) (1979)
- Dusty and Smudge splash the soup (Engelse vertaling van 'Moeder is ziek' door Lance Salway) (1979)
- Bob and Jilly in trouble (Engelse vertaling van 'Jip en Janneke, eerste, tweede en derde boek' door Lance Salway) (1980)
- Trostbüchlein für Damen (Duitse vertaling van 'Impressies van een simpele ziel') (1980)
- Pink lemonade: poems (Engelse vertaling van een keuze uit haar gedichten door Henriette ten Harmsel) (1981)
- Cette mystérieuse Minouche (Franse vertaling van 'Minoes' door Olivier Séchan) (1982)
- Otje und ihr Papa Toss (Duitse vertaling van 'Otje' door Jutta und Theodor A. Knust) (1983)
- Uiplalá (Catelaanse vertaling van 'Wiplala' door Carmen Vázques-Vigo) (1983)
- Von Hexen, Riesen und so weiter (Duitse vertaling van 'Heksen en zo' door Anna Valeton) (1984)
- Na vystrkove (Tsjechische vertaling van 'Waaidorp 2' door Olga Krijtová) (1985)
- Vuelve Uiplalá (Catelaanse vertaling van 'Wiplala weer' door Alberto Villalba) (1985)
- Minusa (Catelaanse vertaling van 'Minoes' door Mercedes Huarte Luxán) (1987)
- Ena paraxeno Koritsi (Griekse vertaling van 'Minoes' door Kalliope Sfaellou) (1988)
- Pluk el del Torrificio (Spaanse vertaing van 'Pluk van de Petteflet' door Anrea Morales) (1988)
- Missan (Zweedse vertaling van 'Minoes' door Wikén Bonde) (1989)
- Julia nd Alexander (Duitse vertaling van Jip en Jan-ne-ke' door Mirjam Presler) (1989)
- Mila y Yaco (Spaanse vertaling van 'Jip en Janneke, eerste boek' door Laurence Schröder) (1989)
- Oti y papá Gastón (Spaanse vertaling van 'Otje' door José Yánez Vázquez) (1989)
- Ho kurios Chol-lala (Griekse vertaling van 'Wiplala' door Eue Tsaknia) (1989)
- Abel, el ascensorista (Catelaanse vertaling van 'Abeltje' door Marc Lepêtre) (1989)
- Kattepiken (Noorse vertaling van 'Minoes' door malgorzata Piotrowska) (1990)
- Die geheimnisvolle Minusch (Duitse vertaling van 'Minoes' door Rosel Oehlke (1990)
- Minnie (Engelse vertaling van 'Minoes' door Lance Salway) (1992)
- 1 verhaal: 'So allein unterwegs?' in 'Frauen in den Niederlanden. Erzählungen' (1992)
- Ved'my i vse procie: skazki (Russische vertaling van 'Heksen en zo' door Ekatarina Vladimirovna) (1992)
- Pluk fan de Petteflet (Friese vertaling van 'Pluk van de Petteflet' door Anneke Douwstra) (1994)
- Strange Miss Bok (Vertaling in meerdere talen van 'Vreemde juffroue Bok' uit 'Heksen en zo') (1994)
- Georgina y Bigotines (Spaanse vertaling van 'Jorrie en Snorrie' door Alberto Villalba) (1994)
- Pippelu, der kleine Bär (Duitse vertaling van 'Het beertje Pippeloentje' door Mirjam Presler) (1995)
- La Jordina i el Mostatxos (Catelaanse vertaling van 'Jorrie en Snorrie' door Mirjam Hillenius) (1995)
- Mija (Sloveense vertaling van 'Minoes' door Mateja Seliskar) (1995)
- Minus (Israëlische vertaling van 'Minoes' door Yael Ben-Shalom) (1996)
- Minus (Turkse vertaling van 'Minoes' door Gül Özlen) (1996)
- Deagewoan trochgean... : toanielstik yn trije bedriuwen fan Annie M.G. Schmidt (Friese vertaling van 'Er valt een traan op de tompoes' door Tabe Beintema) (1996)
- Jip ja Janneke (Estse vertaling van 'Jip en Janneke' door Marian Laving) (1996)
- Ungfrú Nóra (IJslandse vertaling van 'Minoes' door Jona Dóra Óskarsdóttir) (1996)
- Un vikingo en el jardin (Spaanse vertaling van 'Tante Patent' door Teresa Novoa) (1997)
- Les comptines de Robinson (Franse vertaling van 'Het beertje Pippeloentje' door Anne-Marie de Both-Diez) (1997)
- Viplala (Litouwse vertaling van 'Wiplala' door Antanas Gaillus) (1997)
- Minus: moniceto-kotka (Bulgaarse vertaling van 'Minoes' door Rajna Stefanoba-Kornak) (1997)
- Yip we-Yaneqë (Israëlsiche vertaling van 'Jip en Janneke' door Ophira Shapiro) (1997)
- Mrmracki (Sloveense vertaling van 'Het neurievolkje' (uit 'Heksen en zo') door Tanja Mlaker) (1997)
- Junts ja Vunts (Estse vertaling van 'Jorrie en Snorrie' en 'Heksen en zo' door Marian Laving) (1997)
- Murli: skazocnaja povest' (Russische vertaling van 'Minoes' door Ekateriny Ljubarovoj) (1997)
- Werk van Annie M.G. Schmidt in Russische vertaling in 'Desjat' veselych rasskazov' (1997)
- Lauter nette Tieren (Duitse vertaling van 'Beestenboel' door Mirjam Pressler) (1998)
- Werk van Annie M.G. Schmidt in 'Hätt ich doch ... twee gebaren: Texte des Übersetzerworkshops beim ersten Österreichisch-Niederländisch-Flämischen Sommerkolleg, Stadtschlaining, 13.-27. Juli 1997' (1998)
- Pløk fra Plækshuset (Deense vertlaing van 'Pluk van de Petteflet' door Gudrun Gilhuis-Glenthøj) (1998)
- Wiplala zaubert weiter (Duitse vertaling van 'Wiplala weer' door Susanna Daum) (1998)
- Viplala (Tsjechische vertaling van 'Wiplala' door Emmy Mácelová-van den Broecke) (1999)
- Slecna Mici (Tsjechische vertaling van 'Minoes' door Vratislav Hlavatý) (1999)
- Neko no Minuscu (Japanse vertaling van 'Minoes' door Nishimura Yumi) (2000)
- Pluk, djecak iz solitera (Bosnische vertaling van 'Pluk van de Petteflet' door Goran Saric) (2000)
- Pluk ja punane autokraana (Estse vertaling van 'Pluk van de Petteflet' door Vladimir Beekman) (2000)
- Jipke en Jannoaken (Twentse vertaling van 'Jip en Janneke deel 1', door André Hottenhuis e.a.) (2001)
- Macskák társasága (Hongaarse vertaling van 'Minoes' door Damakos Kata) (2001)
- Die spree met foete (Zuid-Afrikaanse vertaling van 32 gedichten uit 'Ziezo') (2002)
- Oce i njen tata Tos (Bosnische vertaling van 'Otje' door Goran Saric) (2004)
- Malkijat Pljuk ot goljmata kasta (Bulgaarse vertaling van 'Pluk van de Petteflet' door Rajna Stefanova) (2004)
- Ippu to Yaneke (Japanse vertaling van 42 verhalen uit 'Jip en Janneke door Nishimura Yumi) (2004)
- Julek i Julka 1 (Poolse vertaling van 'Jip en Janneke 1' door Lukasz Zebrowski) (2004)
- Julek i Julka 2 (Poolse vertaling van 'Jip en Janneke 2' door Lukasz Zebrowski) (2004)
- Julek i Julka 3 (Poolse vertaling van 'Jip en Janneke 3' door Lukasz Zebrowski) (2005)
- Murli (Rssische vertaling van 'Minoes' door Eketarina Valentinovic Sokolov) (2005)
- Ja suster, nee suster: in famylje-foarstelling (Friese vertaling van Ja zuster, nee zuster' door Tryntsje van der Zee) (2005)
- Sasa i Masa 2 (Russische vertaling van 'Jip en Janneke 2' door Irina Trofimova) (2006)
- Sasa i Masa 3 (Russische vertaling van 'Jip en Janneke 3' door Irina Trofimova) (2006)
- Xiyi he Yaya (Chinese vertaling van 'Jip en Janneke' door Huiye Sji) (5 delen) (2007)
- Sasa i Masa 4 (Russische vertaling van 'Jip en Janneke 4' door Irina Trofimova) (2007)
- Sasa i Masa 5 (Russische vertaling van 'Jip en Janneke 5' door Irina Trofimova) (2007)
- Minoes (Indonesische vertaling van 'Minoes' door Indira Ismail) (2007)
- Julek i Julka 4 (Poolse vertaling van 'Jip en Janneke 4' door Lukasz Zebrowski) (2007)
- 'Floddertje' verscheen in 2007 in een Koreaanse vertaling.
- Jip and Janneke (Engelse vertaling van 'Jip en Janneke eerste boek' door David Colmer) (2008)
- Sasa i Masa (Russische vertaling van 'Jip en Janneke 1' door Irina Trofimova) (2008)
- Mijn huis, jouw huis = Beiti, beitkem = Bayti, baytuka = My house, your house (teksten in het Nederlands, Hebreeuws, Arabisch en Engels) (2008)
- Jipas ir Janiké (Litouwse vertaling van 'Jip en Janneke' door Daiva Balvers) (2 delen) (2008)
- Pluk and his friends (Engelse vertaling van 'Pluk en zijn vriendjes' door David Colmer) (2010)
- Tow-Truck Pluck (Engelse vertaling van 'Pluk van de Petteflet' door David Colmer) (2011)
- A pond full of ink (Engelse vertaling van 'Een vijver vol inkt' door David Colmer) (2011)
- Ik ben lekker stout (in Engelse vertaling, bibliofiel, 10 ex.) (2011)
- Aberuchie no boken (Japanse vertaling van 'De A van Abeltje' door Nishimura Yumi) (2011)
- Ottie (Zuid-Afrikaanse vertaling van 'Otje' door M.E. Nelson) (2011)
- Skazki, mol'ko skazni (Russische vertaling van 'Allemaal sprookjes' door Iria Trofimova (2011)
- Tondeke sora e (Japanse vertaling van 'Pluk van de Petteflet' door Nishimura Yumi) (2011)
- Jan i Janeke (2 delen) (Oekraïense vertaling van 'Jip en Janneke: bloemen plukken andere verhalen' door Jaroslav Dovhopolyji) (2012)
- Minusé (Litouwse vertaling van 'Minoes' door Antanas Gailius) (2012)
- Jip và Janneke 1 (Vietnamese vertaling van 'Jip en Janneke 1' door Mai Huong) (2014)
- Jip và Janneke 2 (Vietnamese vertaling van 'Jip en Janneke 2' door Mai Huong) (2014)
- Jip và Janneke 3 (Vietnamese vertaling van 'Jip en Janneke 3' door Mai Huong) (2014)
- Jip và Janneke 4 (Vietnamese vertaling van 'Jip en Janneke 4' door Mai Huong) (2014)
- Jip và Janneke 5 (Vietnamese vertaling van 'Jip en Janneke 5' door Mai Huong) (2014)
- Oti megmenti a papáját (Hongaarse vertaling van 'Otje' door Györi Hanna) (2014)
- Janó és Janka: nyári meséi (Hongaarse vertaling van 'Zomer met Jip en Janneke' door Varga Orsolya) (2014?)
- Janó és Janka: téli meséi (Hongaarse vertaling van 'Winter met Jip en Janneke' door Varga Orsolya) (2014)
- Wim ist Weg (Duitse vertaling van 'Wim is weg' door Mirjam Presler) (2014)
- Nieje avonturen van Jipke en Jannöaken (Twentse vertaling door Herman Finkers e.a.) (met cd) (2014)
- Otje (Estse vertaling van 'Otje' door Ilvi Liive) (2015)
- Mancí és Sünik (Hongaarse vertaling van 'Jorrie en Snorrie' door Varga Orsolya) (2015?)
- Janó és Janka: Tavaszi meséi (Hongaarse vertaling van 'Lente met Jip en Janneke' door Varga Orsolya) (2015)
- Janó és Janka: öszi meséi (Hongaarse vertaling van 'Herfst met Jip en Janneke' door Varga Orsolya) (2015?)
- Janó és Janka: itt a Mikulás! (Hongaarse vertaling van 'Jip en Janneke: Sinterklaas komt!' door Varga Orsolya) (2015)
- Scrumple dirty: Scrumle clean (Engelse vertaling door David Colmer) (2015)
- Wiplala (Finse vertaling van 'Wiplala' door Niina Juuti) (2016)
- Jip en Janneke yn it Frysk (Friese vertaling van 'Jip en Janneke' door Ytsje Steen-Buwalda) (2016)
- Osen'ka (Russische vertaling van 'Otje' door Irina Trofimova) (2017)
- A year in Holland with Jip en Janneke (Engelse vertaling van 'Met Jip en Janneke door Nederland' door David Colmer) (2017)
- Pluk e il Grangrattacielo (Italiaanse vertaling van 'Pluk van de Petteflet' door Valemtina Freschi) (2018)
- Pluk ve kirmizi çekicisi (Turkse vertaling van 'Pluk van de Petteflet' door Erhan Gürer) (2018)
- Jippus et Jannica (vertaling in het latijn van een keuze uit 'Jip en Janneke' door Harm-Jan van Dam) (2000)
- Jurka i Wasik (Poolse vertaling van 'Jorrie en Snorrie' door Jadwiga Jedryas) (2020)
- Jip e Janneke: amici per sempre (Italiaanse vertaling van 'Jip en Jannee: vriendjes voor altijd' door Valentina Freschi) (2020)
- Pluk e gli animali da salvare (Italiaanse vertaling van 'Pluk redt de dieren) (2021)
- Pippelu (Duitse vertaling van 'Pippeloentje' door Birgit Erdmann) (2021)
- Jip e Janneke: vieni a giocare? (Italiaanse vertaling van 'Jip en Janneke: kom je spelen?' door Valetia Freschi) (2021)
- Jeannot et Jeannette (Frane vertaling van 'Jip en Janneke' door Emmanuèlle Sandron) (2021)
- Mushuklar malikasi Minush: qissa (Oezbeekse vertaling van 'Minoes' door Sharifjon Ahmad) (2021)
lp's/cd's/cassettes/cd-rom/video/dvd
- In de serie 'Stemmen van schrijvers' verscheen bij Querido een 45-toerenplaat, waarop Annie M.G. Schmidt uit eigen werk voorlas. Aan de andere kant stond Han G. Hoekstra.
- Ibbeltje: de duif van de directrice (lp) (ca. 1960)
- Kinderkoor 'De Merels', 'k Ben bij Sinterklaas geweest (1963)
- De Leidse sleuteltjes, De koning van Savoye (1963)
- De Leidse sleuteltjes zingen kinderliedjes van Annie M.G. Schmidt (3 singles, z.j.)
- Fluitje van 'n cent (met boek) (lp) (1969)
- Jip en Janneke (mini lp) (1969)
- Paul Blom, 'Kijk, Annie M.G. Schmidt' (videoband) (1984)
- Bob Malmberg, Ziezo hè hè, de eerste regel staat er (audiocassette) (1987)
- Annie M.G. Schmidt bij Ischa Meijer (audiocassette) (1987)
- VOF de Kunst, De lapjeskat, meer bekende TV-liedjes van Annie M.G. Schmidt, (cd, 1992)
- Annie M.G. Schmidt, documentaire in 3 delen, Regie: Ben Sombogaart; redactie: Gioia Smid en Jessica Swinkels, In samenwerking met Bos Bros Film en Televisieprodukties en AVRO (1992)
- Annie M.G. Schmidt en Ischa Meier (interview), Regie: Ben Sombogaart; redactie: Gioia Smid en Jessica Swinkels, In samenwerking met Bos Bros Film en Televisieprodukties en, AVRO (1992)
- Jip en Janneke verhaaltjes van Annie M.G. Schmidt, verteld door Mieke Verstraeten (2 cd's, 1992)
- Annie M.G. Schmidt, Pluk van de Petteflet: Pluk vindt een huisje. Hoorspel, in 1992 uitgezonden door VPRO-radio (cd, 1992)
- Annie M.G. Schmidt, Pluk van de Petteflet: Naar Egwijk aan Zee. Hoorspel, in 1992 uitgezonden door VPRO-radio (cd, 1992)
- Annie M.G. Schmidt, Pluk van de Petteflet: Dikke Dollie in gevaar. Hoorspel, in 1992 uitgezonden door VPRO-radio (cd, 1992)
- Annie M.G. Schmidt, Pluk van de Petteflet: Grote mensen spelen. Hoorspel, in 1992 uitgezonden door VPRO-radio (cd, 1992)
- Annie M.G. Schmidt, Pluk van de Petteflet: De eitjes van Leentje. Hoorspel, in 1992 uitgezonden door VPRO-radio (cd, 1992)
- De Leidse Sleuteltjes, Dikkertje Dap, Kinderleidjes van Annie M.G. Scmidt (cd, 1993)
- VOF de Kunst, Dikkertje Dap, Bekende TV-liedjes van Annie M.G. Schmidt (cd, z.j.)
- Kathy Lindekens leest: dierenverhalen van o.a. Annie M.G. Schmidt en Toon Tellegen (cd, 1994)
- Hetty Blok, Ziezo. Eresaluut aan Annie M.G. Schmidt (cd, 1995)
- VOF de Kunst/Erik van Muiswinkel, Dag giraf (cd, 1996)
- VOF de Kunst, Ik ben lekker stout (cd, 1998)
- Op de cd 'Carnaval des animaux', samengesteld door Kick van der Veer (1998) leest Annie M.G. Schmidt zelf 'De cyperse kat' voor.
- In 1998 kwam een box met 3 cd's uit met daarop de bekendste nummers uit de diverse musicals van Annie M.G. Schmidt: 'Het mooiste en het beste van Annie M.G. Schmidt en Harry Bannink'.
- cd-rom: Jip en Janneke. De 53 verhaaltjes. voorlezen, zelf lezen, puzzelen, kleuren (1999)
- In 1999 kwam een 'Ja zuster - nee zuster-koffertje' uit met als titel: 'Ja zuster Nee zuster, De legendarische geschiedenis van een 'rusthuis vol herrie'. In de kofer: een boek met liedteksten en verhalen, een boek met bladmuziek, twee cd's met alle liedjes en een 'meezing-cd'.
- Harry Bannink, die voor veel liedjes van Annie M.G. Schmidt de muziek geschreven heeft, zong in 1999 een aantal van die liedjes op de cd: 'Harrie Bannink zingt!
- In 1999 werden de vier lp's van Ja zuster Nee zuster in een box van vier cd's uitgebracht.
- De Annie M.G. Schmidt collectie 5, Jip & Janneke en andere liedjes (cd)
- De Annie M.G. Schmidt collectie 6, Huisdieren (cd)
- De Annie M.G. Schmidt collectie 7, Onderweg (cd)
- De Annie M.G. Schmidt collectie 8, De dingen om ons heen (cd)
- Jip en Janneke: De 53 verhaaltjes (cd-rom) (1999)
- De mooiste selectie van Annie M.G. Schmidt 1. Griezeliedjes (cd, 2000)
- De mooiste selectie van Annie M.G. Schmidt 2. Lekker stout (cd, 2000)
- De mooiste selectie van Annie M.G. Schmidt 3. Dierenliedjes (cd, 2000)
- De mooiste selectie van Annie M.G. Schmidt 4. De bekendste liedjes (cd, 2000)
- Annie M.G. Schmidt in gesprek met Max Arian over haar leven en werk (Video, 2000)
- Pippeloentje gaat naar Engeland: Liedjes van Annie M.G. Schmidt (cd) (2000)
- 'De familie Doorsnee' is door het Nederlands Audiovisueel Archief op cd uitgebracht.
- Minoes. Annie M.G. Schmidt leest voor (3 cd's) (2001)
- Pluk van de Petteflet: hoorspel (8 cd's) (2001)
- Het grot Annie M.G. Schmidt luisterboek (8 cd's) (2001)
- 'Minoes. Annie M.G. Schmidt leest voor' (3 cd's, 2001)
- Ongehoord. Oorspronkelijke opnamen uit de jaren 50 (2cd, 2003)
- Ziezi: 22 versjes, voorgelezen door Annie M.G. Schmidt (cd) (2004)
- Spelen met Floddertje (cd-rom) (2005)
- Een boek vol beesten. voorgelezen door Victor Löw (2 cd's) (2005)
- Annie M.G. Schmidt leest 5 gedichten op 'Ode aan de Nacht. het beste uit De Nacht van de Poëzie', samenstelling Anneke van Dijk en Koen Vergeer (4 CD's, 2005)
- December of Feest voor haar (hoorspel) (CD, 2005)
- Annie M.G. Schmidt leest Floddertje & Het beertje Pippeloentje (cd) (2006)
- Jip en Janneke 3: Allemaal dieren, (2 cd's) (2006)
- Jip en Janneke 4, (2 cd's) (2006)
- Otje, voorgelezen door Flip van Duijn (4 cd's) (2006)
- Hiep hiep hoera! verjaardagsverhaaltjes van Annie M.G. Schmidt, voorgelezen door Erik van Muiswinkel e.a. (cd) (2007)
- De leukste verhaaltjes, voorgelezen door Flip van Duijn, Lot Lohr en Victor Löw (cd) (2007)
- Samen spelen met Jip en Janneke, voorgelezen door Flip van Duijn (cd) (2007)
- , hoorspel (heruitgave van de opnames uit 1962) (cd's) (2007)
- Pluk redt de krullevaar (hoorspel) (cd) (2007)
- Wiplala, voorgelezen door Flip van Duijn (3 cd's) (2007)
- Misschien wel echt gebeurd, deel 1, voorgelezen door Aart Staartjes (2 cd's) (2007)
- Misschien wel echt gebeurd, deel 2, 7 sprookjes, verhalen en een liedje, voorgelezen door Flip van Duijn (2 cd's) (2007)
- Jip en Janneke deel 1, voorgelezen door Flip van Duijn (2 cd's) (2007)
- Jip en Janneke deel 2, voorgelezen door Flip van Duijn (2 cd's) (2007)
- Abeltje, voorgelezen door Flip van Duijn (4 cd's) (2008)
- Pluk redt de dieren, voorgelezen door Flip van Duijn (2 cd's) (2008)
- De A van Abeltje, voorgelezen door Flip van Duijn (4 cd's) (2008)
- Ja zuster, nee zuster, hoospelbewerking (3 cd's) (2008)
- Ziezo, voorgelezen door Flip van Duijn (met V.O.F. de kunst) (cd) (2008)
- Godfried Bomans over Annie M.G. Schmidt op 'Godfried Bomans, De humor & ernst' (CD2) (2006)
- V.O.F. de Kunst, Op stap: liedjes en verhaaltjes voor onderweg (cd) (2008)
- Poes, poes, poes, voorgelezen door Jenny Arean (2 cd's) (2009)
- Voeden, verschonen en in de wieg mikken, voorgelezen door Hamke Pijpers (2 cd's) (2009)
- De heerlijkste 5 december in 574 jaar / Sinterklaasverhalen van Annie M.G. Schmidt en Mies Bouhuys; met de stem van Erik van Muiswinkel en Bram van der Vlugt (cd) (2009)
- Pluk vindt een huisje (hoorspel) (cd) (2010)
- Dikke Dollie in gevaar (hoorspel) (cd) (2011)
- Minoes, voorgelezen door Theo Maassen (3 cd's) (2011)
- Heerlijk duurt het langst: radiomusical (3 cd's) (2011)
- Naar Egwijk aan zee (hoorspel) (cd) (2011)
- 100 jaar Annie M.G.: 'lachen mag van God', jubileumboekje + 4 dvd-video's: Abeltje/Minoes/Ja zuster, mee zuster/Pluk van de Petteflet (2011)
- Pluk van de Petteflet, voorgelezen door Flip van Duijn (5 cd's) (2014)
- Jip en Janneke, voorgelezen door Flip van Duijn (6 cd's) (2014)
- Wiplala, voorgelezen door Flip van Duijn (3 cd's) (2014)
- Koffers vol Annie: Eric Beekes zingt en vertelt kinderpoëzie van Annie M.G. Schmidt (cd) (2015)
- Minoes, voorgelezen door Flip van Duijn (3 cd's) (2017)
- De mooiste versje uit Ziezo, voorgelezen door Flip van Duijn (2 cd's) (2017)
Bloemlezingen
Tijdschriften
- Annie M.G. Schmidt debuteerde met twee gedichten in 'Opwaartsche
wegen' van november 1938. O.a. een persiflage op Wilem Kloos:
Ik ben een God in 't diepst van mijn gedachten
Maar in de bibliotheek een volontair'
Die hunk'rend op een baantje zit te wachten
En boeken uitleent, met een zeker air.
(Ik ben een God in 't diepst van mijn gedachten, (fragm.), Opwaartsche wegen, november 1938, blz. 489) - Annie M.G. Schmidt deed eerst documentatiewerk en werd later redactrice bij 'Het Parool' (1946-1958).
- Annie M.G. schmidt publiceerde in 'Op de Solex', 'Bobo', 'Margriet', 'Televizier', 'Alles mag', 'Vrij Nederland'.
Over Annie M.G. Schmidt
- 'Uitreiking Prins Bernhard Fonds-Televisieprijs aan mevrouw Annie M.G. Schmidt: op donderdag 8 october 1959 in het Raadhuis te Hilversum' (1959)
- Simon Carmiggelt schreef een 'Kronkel' over Annie M.G. Schmidt n.a.v. de Staatsprijs voor het kinderboek (Het Parool, 25-03-1965).
- Een interview met Annie M.G. Schmidt in 'Geen daden maar woorden: interviews' van Fernand Auwera (1970)
- Oda le Maire, 'Annie M.G. Schmidt' (1973)
- 2 bladzijden over Annie M.G. Schmidt in 'Lezersmemorie. Vierentachtig auteurs met hun boeken bij Querido - gekiekt, belicht en in lijstjes gezet' (1977)
- Een boekbespreking van 'Er valt een traan op de tompoes' in 'Aangekruist. Boekbesprekingen van J.M. A. Biesheuvel tot Jan Wolkers' van Hans Werkman (1982)
- 'Kijk, Annie M.G. Schmidt. De schrijfster in beeld' (1984)
- Een gesprek met Annie M.G. Schmidt in 'Het glazen huis - Gesprekken met domineeskinderen' van Cisca Dresselhuys en Kees de Leeuw (1985)
- In 1985 verscheen 'Het glazen huis - Gesprekken met domineeskinderen' door Cisca Dresselhuys en Kees de Leeuw, waarin ook een gesprek met Annie M.G. Schmidt opgenomen is.
- Bzzlletin gaf in september 1987 een themanummer (nr. 149) over Annie M.G. Schmidt uit.
- Jan Boerstoel, 'Ziezo hè hè, de eerste regel staat er', lesboek voor de middenbouw van het voortgezet onderwijs (1987)
- 1 essay: 'De 'R' van erfenis' door Kees Fens in 'Jan Campertprijzen 1987' + een uitgebreide bibliografie (1987)
- 'Ik heb zo'n drang van binnen - Joke Linders-Nouwens in gesprek met Annie M.G. Schmidt' in 'Even met de kont op reis: avonturen met kinderboeken' (1987)
- Maayke van Bijsterveldt, 'De vrijheid van verbeelding: over het kinderproza van Annie M.G. Schmidt' (doctoraalscriptie) (1988)
- Een interview met Annie m.G. Schmidt op24 mei in 'Querido's kinderboekenkalender 1989', samengesteld door Els van Eeden (1988)
- Lou Hoefnagels, Annie M.G. Schmidt (1988)
- Een recensie van 'Een visje bij de thee' in 'Van grauwe griffel tot gouden gniffel. Over kinderboeken' van Rindert Kromhout (1989)
- Niek Koppen, 'Annie en Fiep maken een boek', documentaire voor de bovenbouw van het basisonderwijs (1990)
- Een hoofdstuk: 'Annie M.G. Schmidt: het beest moet los' door Petra Branderhorst en Mirjam van Teeseling in 'De canon onder vuur. Nederlandse literatuur tegendraads gelezen', redactie Ernst van Alphen en Maaike Meijer (1990)
- Herman Kakebeeke, 'Werkboek bij Jorrie en Snorrie: middenbouw basisonderwijs', met docentenhandleiding (1991)
- Herman Kakebeeke, 'Werkboek bij Minoes: bovenbouw basisonderwijs', met docentenhandleiding (1991)
- Joke Linders, 'Hoe de letters kwamen: Annie M.G. Schmidt' (toespraak) (1995)
- Een bijdrage over Annie M.G. Schmidt in 'Kritisch Lexicon van de Nederlandstalige Literatuur na 1945' door G.F.H. Raat (november 1988/november 1997)
- 2 hoofdstukken: 'Ziezo - Annie M.G. Schmidt' en 'Pluk van de Petteflet - Annie M.G. Schmidt' in 'De allermooiste boeken voor kinderen. Van Rupsje Nooitgenoeg tot Kees de Jongen' van Bregje Boonstra, Nicolaas Matsier, Marja Roscam Abbing en Marjoleinde de Vos (1990)
- ! hoofdstuk in 'Schrijfsters in de jaren vijftig' van Margriet Prinssen en Lucie Th. Vermij (1991)
- Tine van Buul, Aukje Holtrop e.a. (red.), 'Altijd acht gebleven. De kinderliteratuur van Annie M.G. Schmidt. Schrijversprentenboek 31' (1991)
- Een bijdrage van Sjuul Deckwitz over Annie M.G. Schmidt: 'Er zijn geen feeën meer, er zijn hormonen' in 'Schrijfsters in de jaren vijftig', samengesteld door Margriet Prinssen en Lucie Th. Vermij (1991)
- Dokumentatie auteurs en illustratoren van jeugdboeken (3 mappen) (1992)
- Peter Oosterhout, 'Op elke 33 minigroove: discografie Annie M.G. Schmidt waarin opgenomen de beschrijvingen van 7 kinderkoren uit de jaren '50 en '60' (1993)
- Marcel Raadgreep, 'Annie M.G. Schmidt uitgelicht: een bibliografie' (bibliofiel, 150 ex.) (1993) (uitgebreidere versies in 1995, 1997 en 2000)
- Flip van Duijn, 'Dag Annie: 20 mei 1911' (1996)
- Een column: 'Ter nagedachtenis van ...' over Annie M.G. Schmidt in 'Mirza' van Kader Abdolah (1998)
- Marcel Raadgreep, 'Ik krijg zo'n drang van binnen: bibliografie van het werk van Annie M.G. Schmidt 1911-1995' (1999)
- Joke Linders, 'Doe nooit wat je moeder zegt - Annie M.G. Schmidt, de geschiedenis van haar schrijverschap' (proefschrift, 1999)
- 3 hoofdstukken: 'Annie M.G. Schmidt - Pluk van de Petteflet', 'Annie M.G. Schmidt - Ziezo' en 'Annie M.G. Schmidt - Minoes' in 'Zo goed als klassiek. De 100 mooiste jeugdboeken van de laatste 50 jaar', volgens Bregje Boonstra (1999)
- Een interview met Annie m.G. Schmidt in 'De interviewer' van Ischa Meijer (1999)
- 1 hoofdstuk: 'Poëzie voor toehoorders' in 'Brood op de plank. Verzameld Kritisch Proza 2' van Adriaan Morriën (1999)
- Hans Vogel, 'Wacht maar tot ik dood ben. Haar leven en werk voor theater, radio en tv', bewerkt door Hans van den Bergh (2000)
- Een bijdrage over Annie M.G. Schmidt in 'Lexicon van de jeugdliteratuur' door Anne de Vries (juni 2001)
- Annejet van der Zijl, 'Anna. Het leven van Annie M.G. Schmidt' (2002)
- Een interview met Annie M.G. Schmidt: 'De dood is een mooie uitvinding' in 'Op de klapstoel' (2002)
- Laura Reedijk-Boersma, 'Twee brieven van Annie M.G. Schmidt' in 'Boekenpost 62' (november/december 2002)
- Een hoofdstuk over Annie M. G. Schmidt: 'Een survijvertje' in 'Jaren van verbeelding' (2002) van Jan Paul Bresser.
- Joke Linders, 'Het schuitje van Fiep en Annie, of Hoe en waarom Annie M. G. Schmidt en Fiep Westendorp in 1954 Van schuitje varen tot Van Schendel maakten' (bibliofiel, 126 ex.) (2004)
- Mandy Koeman, 'Annie M.G. Schmidt' (2004)
- Kirsten Waterstraat, 'Das kinderliterarische Werk Annie M.G. Schmidts (1911-1995) und dessen Rezeption im deutschsprachigen Raum' (2004)
- Marcel Raadgreep, Jip en Janneke (AO, 2006)
- Joke Linders en Janneke van der Veer, 'De stoute kinderen van Han en Annie: het hoe, wat, wanneer en waarom van de versjes van Han G. Hoekstra en Annie M.G. Schmidt' (bibliofiel, 126 ex.) (2006)
- Henk Groeneveld, 'Heren en vrouwen van Berkel en Rodenrijs: van Floris V tot Annie M.G. Schmidt' (2007)
- Patrick van den Hanenberg, 'Alle ramen open - De liedjesteksten van Annie M.G. Schmidt' in 'Ons Erfdeel' (november 2007)
- Margriet Breet, 'Niet meer alleen: de tijd van televisie en computers 1950-heden: Annie M.G. Schmidt' (2008)
- 'Ik staar maar te staren', reacties op Annie M.G. Schmidt (2009)
- Joke Linders, 'Ik kan niet leven zonder letters' (catalogus) (2009)
- Annejet van der Zijl, 'Zus', voorgelezen door Dieuwertje Blok (5 cd's) (2010)
- Annejet van der Zijl, 'Anna', voorgelezen door Malou Gorter (8 cd's) (2010)
- Annejet van der Zijl, 'Annie', voorgelezen door Annemarie Prins (3 cd's) (2010)
- Janneke van der Veer, ''Hoever moet je gaan met verzamelen?' Marcel Raadgreep over zijn Annie M.G. Schmidt-collectie' in 'Boekenpost 106' (maart/april 2010)
- Alex Verburg, 'Ik heb truffel, wat heb ijj?: het laatste interview met Annie M.G. Schmidt' (2011)
- Marcel Raadgreep, 'Annie M.G. Schmidt en de bibliotheek' (2012)
- Joke Linders (redactie), 'Het ABC van Annie M.G.: van de A van Abeltje tot de Z van Ziezo' (2016)
- Jacques Klöters besteedt een aantal bladzijden aan Annie M.G. Schmidt in 'Voorwaarts leven, achterwaarts begrijpen' (2016)
- Marcel Raadgreep, 'Jip en Janneke 65 jaar' (2017)
- Jan Van Coillie & Irena Barbara Kalla, 'Minoes, Minnie, Minu en andere katse streken: de internationale receptie van Annie M.G. Schmidts Minoes' (2017)
- 3 hoofdstukken in 'De Standaards van Spits II' van Frits Spits' (2017)
- S. Carmiggelt, 'Bitterkoekjesvla en boterkussentjes: vier Kronkels over de kinderversjes van Annie M.G. Schmidt met plaatjes van Wim Bijmoer' (bibliofiel, 60 ex.) (2018)
- 1 hoofdstuk: 'De Petteflet' in 'Bakvis: een leesautobiografie' (2018)
- 1 hoofdstuk: 'Annie M.G. schmidt' in 'Het rimpelperspectief' van Hans Dorrestijn (2018)
- E. Foley & B. Coates, 'Wat zou Cleopatra doen? levenslessen van 50 uitzonderlijke vrouwen' (2019)
- S. Carmiggelt, 'Het huis dat in Holland stond: drie Kronkels over de familie Doorsnee van Annie M.G. Schmidt en Wim Ibo' (bibliofiel, 60 ex.) (2019)
- Joke Linders, De tijd van elfjes is voorbij: zoals Annie M.G. Schmidt het zag' (2021)
- 1 hoofdstuk: 'Annie M.G. Schmidt' in 'Feestelijk maar vreselijk: herinneringen aan schrijvers' van Dolf Verroen (2021)
Diversen
(Zonder een schijn van volledigheid)- ' Bloemlezing uit "Een bloemlezing in prachtband": namelijk vier teksten', geschreven door Annie M.G. Schmidt voor het cabaret van Wim Sonneveld en door hem gepresenteerd ... in de Amsterdamse Stadsschouwburg op 23 febr. 1951 ter inluiding van de zestiende boekenweek ; waaraan voor deze uitgave is toegevoegd ... "De schrijver in de boekenweek" (1951)
- Op de kinderpostzegels van 1967 stonden figuren uit de kinderboeken van Annie M.G. Schmidt, getekend door Wim Bijmoer. Ook op de kinderpostzegels van 1999 stonden geesteskinderen van Annie M.G. Schmidt, deze keer getekend door Fiep Westendorp.
- 'Troost voor dames' verscheen in 1974 als Grote letterboek.
- 1 jeugdfoto (11 jaar) in: 'Zoals ze waren.... Miesje Bouwman Jantje Wolkers en nog 179 zeldzame jeugdfoto's van beroemde (en beruchte) Nederlanders' (z.j.).
- 'Minoes' verscheen in 1980 als Grote letterboek.
- Annie M.G. Schmidt noemt in 'Het favoriete personage' (1983) Rochester uit 'Jane Eyre' als haar favoriete personage.
- 'De graaf van weet-ik-veel' vescheen in 1986 als Grote letterboek.
- In Egmond aan den Hoef staat een bronzen beeld van het Schaap Veronica. Gemaakt door Frans Rosen. Het staat er sinds 1988.
- 'Simpele zielen en nog wat' verscheen in 1989 als Grote letterboek.
- Annie M.G. Schmidt schreef een bijdrage: 'Het schaap Veronica'
voor "Uren met Karel van het Reve' (1991) t.g.v. diens 75e
verjaardag en zijn afscheid als bestuurslid van 'Het Parool'.
In dit 'Schaap Veronica' verwarren de Dames Groen en de dominee
Gerard en Karel van het Reve:
Ik weet het, zei de dominee, en wat me dan nog méér smart
is dat hij eens ontuchtig met een ezel heeft verkeerd!
Nee, zei het schaap Veronica, dat is zijn broertje Gerard.
Dit is Karel van het Reve en hij is heel hooggeleerd. - Op de boekenbon van vijfentwintig gulden staan een portret en een tekstfragment van Annie M.G. Schmidt.
- 'Wat ik nog weet' verscheen in 1993 als Grote letterboek.
- Jeugdherinneringen van Annie M.G. Schmidt in 'Het magistrale vernuft. Jeugdherinneringen voor Rudy Kousbroek' (1994)
- 'Minoes' verscheen in de 'Vroege lijster-serie' in 1994.
- 'Abeltje' verscheen in 1996 in de 'Junior-lijster-serie' (met illustraties van The Tjong Khing).
- 'Abeltje' werd in 1998 verfilmd door Ben Sombogaart.
- In 1998 organiseerde Stichting Plint/Frank Eerthart 'Lievelingsgedicht'. Kinderen konden hun lievelingsgedicht opsturen en tijdens een manifestatie, voorafgaand aan de Nacht van Poëzie in Utrecht, lazen de genomineerden hun uitverkoren gedicht voor. Als meest geliefde gedicht rolde: 'Ik ben lekker stout' van Annie M.G. Schmidt uit de bus.
- Louise Bos en Roos Voorsluis, 'Kaapse Raasdonders, Het Annie M.G. Schmidt Kookboek' (illustraties: Fiep Westendorp) (1999)
- Ton Vorstenbosch gaat een toneelstuk schrijven over het leven en werk van Annie M.G. Schmidt. Het zal in 2001 gespeeld gaan worden.
- Helma van Lierop werd op 17 december 1999 de eerste hoogleraar kinder- en jeugdliteratuur. Zij aanvaardde de Annie M.G. Schmidt-leerstoel aan de faculteit letteren van de Universiteit Leiden.
- In 1999 kwam een 'Ja zuster - nee zuster-koffertje' uit met als titel: 'Ja zuster Nee zuster, De legendarische geschiedenis van een 'rusthuis vol herrie'. In de kofer: een boek met liedteksten en verhalen, een boek met bladmuziek, twee cd's met alle liedjes en een 'meezing-cd'.
- Jacques Klöters en Flip Broekman bewerkte 'Ja zuster, nee zuster' tot een theatervoorstelling. Deze werd vanaf eind 1999 gespeeld door het Ro Theater en Firma Rieks Swarte.
- In de top 100 van de best verkochte boeken van 1999 (CPNB) stonden vier boeken van Annie M.G. Schmidt.
- 'Minoes' werd momeneel verfilmd en kwam in 2001 in de bioscoop. In Duitsland heette de film 'Die Gehemnisvolle Minusch'. De film is ook verkocht naar Mexico, Japan, Scandinavië en België.
- Uitgeverij Rivendell brengt een T-shirt op de markt, bedrukt met het gedicht 'Wandeling' van Annie M.G. Schmidt.
- 'Ja zuster, nee zuster' is verfilmd. Ook bestaan er plannen voor een televisieserie met poppen, te maken door Burny Bos.
- Uitgever Reinold Kuipers schonk in mei 2001 de verzameling eerste drukken en herdrukken van werk van Annie M.G. Schmidt aan de Koninklijke Bibliotheek in Den Haag.
- Annie M.G. Schmidt staat op de boekenbon van vijfentwintig euro.
- 'Jorrie en Snorrie' verscheen in 2000 in de serie 'Junior Lijsters'.
- Hans Vogel werkte aan een biografie van Annie M.G. Schmidt. Hij overleed echter voordat hij hier mee klaar was. Hans van den Bergh maakte de biografie af. Van den Bergh ging geen eigen onderzoek doen, maar 'polijstte' het werk van Vogel: 'Wacht maar tot ik dood ben. Haar leven en werk voor theater, radio en tv'.
- Joyce Koster, 'Ja zuster, nee zuster: kik-, lees- en doeboek' (2002)
- Tijdens de boekenweek 2002 kon men via internet een eigen bundel met liefdesgedichten samenstellen. Annie M. G. Schmidt stond in de top 10 van meestgevraagde dichters op nummer 7.
- 'Anna. Het leven van Annie M.G. Schmidt' van Annejet van der Zijl wordt bewerkt tot een televisieserie.
- Annemarie Bon, 'Jip en Janneke vakantieboek' (2003)
- Ton Vorstenbosch schreef een toneelstuk over het leven van Annie M.G. Schmidt: 'Annie M.G. - de dochter van de dominee' (2003).
- Het tv-programma 'Hoge Bomen' maakte in maart 2003 een aflevering over Annie M.G. Schmidt.
- Flip van Duijn (zoon van Annie M.G. Schmidt) maakte in 2003 een jeugdtheaterbewerking van 'Pluk van de Petteflet'.
- Sinds 2000 wordt jaarlijks aan de Universiteit van Leiden de 'Annie M.G. Schmidt-lezing' gehouden, een lezing over kinderboeken en jeugdliteratuur.
- 'Pluk van de Petteflet' werd verfilmd en kwam eind 2004 in de bioscoop.
- 'Otjes kookboek', met recepten can Louise Bos en Roos Voorsluis (2006)
- In april 2006 komt er een musicalversie van 'Pluk redt de dieren'.
- Een gesprek met Annie M.G, Schmidt op 'Hier is... Adriaan van Dis' (10 DVD's) (2008)
- 'Kleuren', getekend door Fiep Westendorp; naar de verhalen van Annie M.G. Schmidt (2011)
- CineKid, 'Pluk van de Petteflet' (leskoffer met: boek, dvd, documentatie,lesbrieven) (2011)
- Rianne van Duin, 'Jip en Janneke theater: speel zelf toneel met Jip en Janneke (2011)
- 'Jip en Janneke babyboek;, naar de verhalen van Annie M.G. Schmidt (2016)
- Vier kwartetkaarten 'Pluk van de Petteflet' in 'Het kinderboeken kwartetspel' (2019)
Literaire prijzen
- 'Wiplala' werd in 1957 door de CPNB uitgeroepen tot Kinderboek van het jaar
- Oostenrijkse Staatsprijs voor jeugdliteratuur 1957
- De televisieprijs van het Prins Bernardfonds 1959 voor 'Pension Hommeles'
- (eerste) Staatsprijs voor kinder- en jeugdliteratuur 1964 voor haar gehele oeuvre
- Gouden Harp 1967 van de Stichting Conamus voor 'Ja zuster, nee zuster' (samen met Harry Bannink)
- Oostenrijkse Staatsprijs voor kinder- en jeugdliteratuur 1968 voor 'Wiplala'
- 'Minoes' kreeg in 1971 de Zilveren Griffel
- 'Pluk van de Petteflet' kreeg in 1972 de Zilveren Griffel
- Edmond Hustinx-prijs (toneelprijs voor Nederlandstalige toneelauteurs) 1974 voor haar gehele dramatische oeuvre
- Gouden Margriet 1978
- 'Otje' kreeg in 1981 de Gouden Griffel
- Cestoda prijs 1981 voor het moeiteloos beoefenen in de Nederlandse taal van alle literaire genres
- Constantijn Huygens-prijs 1987 voor haar gehele oeuvre
- Jubileumprijs van de Stichting Scheveningen Bad (1987) voor de unieke bijdrage die ze met haar hele oeuvre geleverd heeft aan het Nederlandse cabaret
- Hans Christian Andersen-prijs 1988
- CPNB Publieksprijs voor het Nederlandse Boek (Poëzie ) 1988
- CPNB Publieksprijs voor het Nederlandse Boek (Kinder- en jeugdboeken) 1991
- De heruitgave van 'Het beertje Pippeloentje' van 1994 kreeg de Gouden Penseel 1995 voor de prenten van Harrie Geelen
- Venz Kinderboekenprijs 1996 voor 'Beestenboel'
- De verfilming van 'Minoes' kreeg de Skrien-afficheprijs 2002, Het ouden Kalf 2002 voor de beste film én voor de beste actrice (Carice van Houten)
- Het boek 'Anna. Het leven van Annie M.G. Schmidt' van Annejet van Zijl werd genomineerd voor de Gouden Uil
- De film 'Pluk van de Petteflet' behaalde in twee weken de gouden status (100.000 bezoekers). Begin januari 2005 was er een bekronong met een platina film (400.000 bezoekers)
- Prijs van de Nederlandse Kinderjury 2005 voor 'Pluk redt de dieren'
- Johnny Kraaykamp Musical Award 2008
In oktober 2006 werd de 'Historische Canon van Nederland' gepresenteerd.
De Canon is een 'top-50 van de Nederlandse Geschiedenis'. Annie
M.G. Schmidt is in deze Canon opgenomen. Bij nr. 45 staat: 'Annie
M.G. Schmidt, een tegendraadse schrijfster in een burgerlijk land,
1911-1995'.
Annie M.G. Schmidt was lid van de jury voor
- Staatsprijs voor kinder- en jeugdliteratuur 1967 en 1970
- P.C. Hooftprijs
1981
In 1991 riep de stichting Conamus de Annie M.G. Schmidt-prijs in het leven voor het beste cabaretlied van het jaar. Deze prijs is als zodanig de opvolger van de Louis Davids-prijs.
In de Vinkenburgstraat in Utrecht zijn - midden in de straat - koperen plaquettes aangebracht, een soort walk of fame van bekende Nederlandse filmsterren die in een bepaald jaar tot beste acteur of actrice zijn uitgeroepen. De onthulling van de bronzen tegels gebeurt tijdens het jaarlijkse Nederlands Film Festival dat gehouden wordt in Utrecht. Het ene jaar wordt een acteur of actrice winnaar van een gouden kalf, het andere jaar onthullen ze zelf de tegel met hun handafdruk en handtekening:
Werk van Annie M.G. Schmidt geciteerd in overlijdensberichten
Volkskrant, 27-01-1996
Volkskrant, 01-03-1996
Gelderlander, 20-05-2023
Biografische opmerkingen
- Annie M.G. Schmidt werd geboren in Kapelle op Zuid-Beveland. Haar vader was daar dominee.
- Annie M.G. Schmidt ging naar de HBS-A in Goes. Hier had ze een hekel aan de lessen Nederlands. Ze kreeg voor Nederlands ooit een 2 op haar rapport. Op school werd het haar verboden opstellen te schrijven. Ze gaat voor zichzelf versjes schrijven. Als ze deze versjes aan haar moeder laat lezen, stuurt deze ze op naar Willem Kloos. Kloos schrijft terug dat het 'voor de toekomst iets wezenlijks waardevols belooft'.
- Na de HBS begon ze aan de studie van het notariaat. Deze studie brak ze af. Ze volgde een cursus steno en typen bij Schoevers. Daarna werkte ze als au pair in Hannover.
- Annie M.G. Schmidt volgde een bibliotheekopleiding in Schiedam.
- Annie M.G. Schmidt werd, na als bibliothecaresse in Schiedam, Vlaardingen en Amsterdam (1936) gewerkt te hebben, in 1941 directrice van de openbare bibliotheek in Vlissingen. Ze begon er een 'kinderleeszaaltje'.
- Ze deed in de Tweede Wereldoorlog documentatiewerk bij 'Het Parool'. Daarna werd ze er redactrice.
- Als redactrice van 'Het Parool' (1946-1958) kwam ze bij 'De Inktvis', een journalistencabaret waaraan bijv. ook Simon Carmiggelt, Han Hoekstra en Ton van Duinhoven meewerkten. Op 19-09-1947 trad ze voor het eerst op. Ze trok de aandacht van Wim Sonneveld met haar liedteksten. Ook Wim Kan maakte gebruik van haar teksten. Ze speelde een paar keer als invalster mee in het programma van Wim Kan.
- In 1948 trouwde Annie M.G. Schmidt met Dick van Duyn. Ze krijgen in 1952 een zoon: Flip. Ze wonen dan in Rodenrijs. (Of kregen ze nu eerst een zoon en trouwden ze daarna? Bronnen spreken elkaar tegen)
- Vrijwel alle kinderversjes verschenen eind jaren veertig en jaren vijftig in 'Het Parool'.
- Veel van haar gedichten zijn inmiddels klassiek.
- De meeste van haar liedjes werden op muziek gezet door Harry Bannink. In de beginjaren ook door Cor Lemaire.
- Annie M.G. Schmidt heeft een zeer groot - humoristisch - oeuvre, voor kinderen, volwassenen, radio, televisie en cabaret, musical en toneel.
- De bekendste illustraties bij het werk van Annie M.G. schmidt zijn van Fiep Westendorp. Haar werk werd ook geïllustreerd door Wim Bijmoer, Carl Hollander, Jenny Dalenoord, The Tjng Khing en Jan Jutte.
- In 1972 ging Annie M.G. Schmidt i.v.m. de gezondheid van haar man in Frankrijk wonen, bij Grasse, boven Antibes.
- In 1981 overleed haar man. In november ging ze weer in Nederland wonen.
- In 1990 was hij samen met Karel Eykman lijstduwer voor de Groenen.
- Annie M.G. Schmidt overleed in haar slaap, een dag na haar verjaardag.
- Annie M.G. Schmidt werd op 24-05-1995 begraven op Begraafplaats Zorgvlied in Amstelveen (graf 0-II-170). Het monument op haar graf (een jaar later geplaatst) werd ontworpen door Ellen Boswijk). De meningen over dit monument zijn verdeeld.
- Annie M.G. Schmidt werd wel 'De eigenlijke koningin van Nederland' genoemd. Een andere 'eretitel' is: De Zwaan van de Vossiusstraat.
- De Amsterdamse kinderboekwinkel riep in 1996 20 mei (haar verjaardag) uit tot 'Annie M.G. Schmidt-dag'. (tweede koninginnedag). Dit initiatief werd in de afgelopen jaren opgepikt door andere (kinder)boekwinkels, scholen enz. en is bezig uit te groeien tot een landelijk fenomeen (zonder regels of instructies). Er worden leesprojekten gehouden, taartenbakwedstrijden en een school in Wijchen stuurde een knalrode heliumballon met een mandje verjaardagskaarten naar Annie in de hemel.
- In december 1998 werden in Haarlem 23 brieven van Annie M.G. Schmidt, geschreven aan F. Bromberg (journalist) geveild. Ze brachten achtduizend gulden op en zijn gekocht door het Letterkundig museum in Den Haag.
Graf Annie M.G. Schmidt op begraafplaats Zorgvlied.
Anderen over Annie M.G. Schmidt
- Annie Schmidt wil altijd zo dolgraag iets voor je schrijven, maar alles eindigt meestal dat zij het nummer wat je van haar hebt gekocht geheel ongevraagd in een bundeltje zet. (Wim Kan, De dagboeken van Wim Kan 1957-1968, blz. 179, 10-12-1962)
- Annie's grote kant is iets heel serieus en ernstig opbouwen en er dan telkens iets gewoon heel menselijks doorheen gooien (is hier ergens een pleetje), waardoor dreigende ernst ineens omslaat in gewoon theaterplezier. Honderd jaar, nee, tweeduizend jaar theater trekt hier voorbij. Een oeroude wet wordt in toepassing gebracht en het succes is, ook in 1968, overrompelend. (Wim Kan, De dagboeken van Wim Kan, 1968-1983, blz. 15, 18-11-1968)
- Annie S., de schrijfster, zegt dat
artsen tegen haar de neiging hebben om over hun persoonlijke
moeilijkheden met vrouw of kinderen te praten. Zij is een moederlijke
vrouw en haar artsen vinden haar, denk ik, een buitenkans. Niettemin,
zegt ze, zou ze liever de voorlichting willen krijgen die een
patiënt van zijn dokter verwacht.
(Renate Rubinstein, Nee heb je (budget-boek), blz. 28) - Ik heb Annie M.G. Schmidt zien voorlezen op de Nacht van de Poëzie in Utrecht. Blind. Met een leesbril waarvan één glas afgeschermd was, en op het andere glas waseen loep gemonteerd. Daarmee bleek ze nog altijd niks te zien, want Ed Leeflang, die naast haar zat, moest voortdurend souffleren. Zo las ze haar gedicht over de drie beren die gewoon lekker een huis hebben betrokken, en die de wijkagent die hen wil verjagen afschrikken door een gezamelijke brr. En dat brrr deed ze samen met Ed Leeflang. Elke keer weer moest ze daarbij zo lachen, dat ik dacht dat ze niet verder kon. En tegelijk had het iets sentimenteels. Hoe verdrietig is het eigenlijk, om je tranen te lachen? Presentator Piet Piryns had haar al aangekondigd als de moeder van alle aanwezige dichters. En dat is ze ook. (Herman de Coninck, De vierkante centimeter)
- We zouden een keer bij haar gaan eten. Ze had oesters op het balkon koel gezet. Toen ze die wilde serveren, bleek dat de meeuwen ze leeggegeten hadden. (Reinold Kuipers in: Jeroen Brouwers, Zachtjes knetteren de letteren, blz. 197)
- Het ongewoonste rijmpaar uit de Nederlandse poëzie is 'pianostemmer - leeuwentemmer'. Of het zou 'citeer's - Homerus' moeten zijn. In de verzen van Annie M.G. Schmidt, waarin ze voorkomen, doen ze even verrassend als vanzelfsprekend aan. De taal ervan kent geen standsverschillen tussen de woorden; er wordt hun, hoe ongerijmd ze zich ook tegenover elkaar verhouden, een gelijkheid opgelegd die iedere vorm van nivellering mist. De woorden worden aan elkaar gewaagd, ze hebben met elkaar rekening te houden en zich aan elkaar aan te passen. Aanstellerij is uit den boze en woorden die zich nog op iets willen laten voorstaan, worden eruit gerijmd. (Kees Fens, Jan Campertprijzen 1987, blz. 7)
- In de versjes van Annie M.G. Schmidt staan alle woorden precies op hun plaats. Vanaf de eerste regel, die bijna altijd intrigerend is (Er zijn niet veel beren in Breukelen meer) ontrolt elk gedicht zich volgens de speelse logica, die haar handelsmerk is geworden, in muzikale en glasheldere taal en met een verbluffende rijkdom aan rijmschema's. (Henk van Gelder, NRC, 02-10-1987)
- De Annie Schmidt uit mijn jeugd was een verre, aangename tante van het leefbare soort. Wat ze je gaf was altijd goed. Velen met mij dragen flarden tekst (ook van liedjes) met zich mee, die op momenten van levenonvrede naar voren schieten en troost bieden. (Sjuul Deckwitz, Schrijfsters in de jaren vijftig, blz. 169)
- Haar naam is onlosmakelijk verbonden met de culturele ontwikkeling van het naoorlogse Nederland. (Martin Hermens, Gelders Dagblad, 17-0-1999)
- Ik ben zo blij voor Annie dat ze dat gerotzooi met dat huis niet meer heeft meegemaakt, dat gedoe over centen die niet kwamen... (Dick Bruna, over Annie M.G. Schmidthuis, Volkskrant, 28-06-2000)
- 'Mijn ouders en Annie M.G. Schmidt hebben mijn jeugd verpest,' zegt Marc-Marie Huijbregts plotseling, alsof het hem zojuist te binnen schiet. De zaal lag nog plat van zijn beschouwingen over de mooie kanten van een handicap. En dit kon er nog nèt bij. 'Ja! Echt waar!' onderstreept hij, met een meewarige lach. Als kleuter leerde Marc-Marie 'Prinses Vingertje Lik' uit het hoofd, vertelt hij, en moest dat vervolgens tot ver in zijn puberteit op elk familiefeest voordragen. Dan richt hij zijn pijlen op de schrijfster zelf, ontleedt genadeloos Schmidts rijmkunst, plaatst vraagtekentjes bij haar 'leukheid', en declameert tenslotte nog éénmaal, speciaal voor ons, 'Prinsesje Vingertje Lik'. (Ingrid Harms, Vrij Nederland, 19-05-2001)
- Het is alsof ik heilige grond betreed als ik het oeuvre van Annie M.G. Schmidt binnenwandel. Dat is namelijk, behalve omvangrijk, zo veelomvattend dat je er makkelijk in kunt verdwalen. Bovendien moet ik oppassen dat ik niets beschadig in dit weelderige taalpark dat vol staat met liedjes die eeuwig groen hebben verworven, met gedichten waaraan dauwdruppels zijn blijven hangen. Met verhalen die niet alleen een tijdsbeeld schetsen, maar waarin we zelf figureren. (Frits Spits, De Standaards van Spits II, blz. 22)
- Kennelijk hebben Annie en Fiep geraakt aan iets wat diep in ons verankerd zit. Het heeft denk ik te maken met huiselijkheid, kleinsprakigheid, eerlijkheid, moralisme, mededogen, melancholie en opstandigheid. Hun werk bleek oer-Hollands zonder rood-wit-blauw en zonder carnavalsverbroedering. (Jacques Klöters, Voorwaarts leven, achterwaarts begrijpen, blz. 230)
Mijn favoriete citaat
Een Hollandse roman is als een lusteloze coïtus.
(Annie M.G. Schmidt, Prisma van de citaten, blz. 252)
Uit mijn weblog: 23 juli 2010
Van Borssele reden we naar Kapelle. Een klein plaatsje dat de daar geboren Annie M.G. Schmidt weet te herdenken. We zagen al gelijk bij binnenkomst een Annie M.G. Schmidtsingel.
In het centrum van het dorpje staat de grote en fraaie kerk waar haar vader dominee was. Het gemeentehuis staat aan het Kerkplein. Ik had ergens gelezen dat er een plaquette was aangebracht op haar geboortehuis, zo'n dertig meter voorbij het gemeentehuis. Die dertig meter bleek niet te kloppen, althans ik kon geen plaquette vinden. Aan een vrouwelijke postbode (een postbodin?) vroeg ik waar dat huis te vinden was. Het bleek wel aan het Kerkplein te liggen, maar recht tegenover het gemeentehuis. De pastorie is nu een winkel en direct naast de deur herdenkt een opvallend moderne plaquette het feit dat Annie M.G. Schmidt hier geboren is.
Toen we naar dit huis stonden te kijken, kwam de postbode weer voorbij. Ze vroeg of we het beeldje al gezien hadden. Nou, dat hadden we niet. Ik had gelezen dat er een borstbeeld geplaatst was in de tuin van de kerk, maar ook dat het borstbeeld in 2009 gestolen was. Blijkbaar is het teruggevonden of teruggebracht, maar het staat niet in de tuin van de kerk, maar op een sokkel vóór de kerkmuur. Het borstbeeld is herkenbaar Annie M.G. Schmidt, vooral schuin van voren.
Links
Bronnen o.a.
- Lexicon van de moderne Nederlandse Literatuur (1978)
- Ik hou van jou. Drieënnegentig auteurs van Querido (1982)
- Kijk, Annie M.G. Schmidt. De schrijfster in beeld (1984)
- Spectrum Nederlandstalige auteurs (1985)
- Nederlandse literaire prijzen 1880-1985 (1986)
- Winkler Prins lexicon van de Nederlandse letterkunde (1986)
- Vrouwenlexicon (1989)
- Schrijversgezichten (1990)
- Schrijfsters in de jaren vijftig (1991)
- Annie M.G. Schmidt, documentatiemap populaire auteurs, NBLC (1994)
- Joke Linders e.a., Het ABC van de jeugdliteratuur (1995)
- Oosthoek Lexicon Nederlandse & Vlaamse literatuur (1996)
- Encarta '98 (1997)
- Hans Heesen e.a., Waar ligt Poot (1997)
- Gelders Dagblad (17-05-1999)
- Myra-internet (zie 'links')
- Lexicon van de jeugdliteratuur (juni 2001)
- Schrijvers. 2000 auteurs van de 20e eeuw van A tot Z (2002)
- Hans Heesen e.a., Behoudens deze steen. Een gids langs schrijversgraven in Nederland en Vlaanderen (2004)
- Website van de Koninklijke Bibliotheek (februari 2022)