Miriam Van hee
Profiel
Achternaam: Van hee
Roepnaam: Miriam
Geboren: 16-08-1952
Te: Gent
Pseudoniem(en): Voor zover mij bekend
heeft Miriam van Hee niet onder pseudoniem gepubliceerd.
Voor tweedehands boeken |
Ook van Miriam Van hee |
Raban Internet Antiquariaat |
Klik hier ! |
Werk
Poëzie
- Het karige maal (1978)
- Binnenskamers en andere gedichten 1977-1980 (1980)
- Ingesneeuwd (1984)
- Winterhard (1988)
- Ik zie alleen dat beeld... (bibliofiel, 70 ex.) (1989)
- Poëzie voor Landgraaf (met Dirk van Bastelere en Charles
Ducal) (bibliofiel, 130 ex.) (1990)
- Reisgeld (1992)
- Dagen, jaren (bibliofiel, 299 ex.) (1993)
- Achter de bergen (1996)
- Het verband tussen de dagen: gedichten 1978 - 1996 (1998)
- De bramenpluk (2002)
- Buitenland (2007)
- Wij woonden hier (2009)
- Ok daar valt het licht (2013)
- Ook daar valt het licht (bibliofiel, 44 ex.) (2013)
- De aardbeving (2014)
- Leeftocht (met Hester Knibbe) (bibliofiel, 99 ex.) (2015)
- Als werden wij ergens ontboden (2017)
- Voor wie de tijd verstrijkt (2022)
- Er staat te gebeuren (met Hester Knibbe) (2022)
Brieven
- 1 brief: 'Brief vanuit de trein' in 'Cahier d'Amour', samenstelling
Luc Coorevits (1994)
Vertalingen/bewerkingen
- Anna Achmatova, En de nacht belooft geen dageraad (1981)
- Osip Mandelstam, Zwarte aarde (met Peter van Everbroek) (1986)
- Vjatsjeslav Koeprijanov, De voelhorens van de aarde (1988)
- Velimir Chlebnikov, Zaoem (met Jan H. Mysjkin) (1989)
- 1 gedicht 'De tragedie is gemakkelijk...' van Alexander Koesjner in '25e Poetry International / 6e Poetry on the road, Enschede 1994' (1994)
- Miriam Van hee vertaalde poëzie van Boris Pasternak
en Joseph Brodsky voor 'De onsterfelijken, Poëzie van Nobelprijswinnaars
van de XXste eeuw', samengesteld door Paul Claes (1999)
- Tua Forström, Na een nacht tussen de paarden (met Lisette
Keustermans) (2000)
- De taal vervoert de dichter heel ver weg: vijf hedendaagse
Russische dichters (met Lut de Block) (2006)
Vertaald
- Poëzie van Miriam Van hee werd vertaald in het Engels,
Duits, Frans, Spaans, Russisch, Pools, Zweeds, Litouws en Zuid-Afrikaans.
- Komunikacja miejska (Poolse vertaling van 'Bloemlezing van
gedichten, 1978-1992' door Jerzy Koch) (1992)
- In het Engels vertaald werk van Miriam Van hee in 'The Low
Countries' (1993, 2001, 2006)
- 'De Bramenpluk' werd in het Frans vertaald.
- Le lien entre les jours (Franse vertaling van 'Het verband
tussen de dagen : gedichten 1978-1996' door Étienne Reunis)
(2000)
- Der Zusammenhang zwischen Tagen (Duitse vertaling van 'Buitenland
door Gregor Seferens) (2006)
- La cueillette des mûres (Franse vertaling van 'Buitenland')
(2006)
- Een Portugese vertaling van werk van Miriam Van hee in 'Dias
abertos' (2006)
- Instead of Silence (Engelse vertaling van een keuze uit haar
gedichten door Judith Wilkinson) (2007)
- País al fondo: antología personal (1978-2005)
(Mexicaanse uitgave van 'Achterland', vertaald door Stefan van
den Bremt) (2008)
- Droegaja strana: stichotvorenija (Russische vertaling van
een keuze uit de gedichten door Silvestrova Dmitrija) (2009)
- In het Frans vertaald werk van Miriam Van hee in 'Un grand cru: 50 poèmes choisis' (2015)
Bloemlezingen
'Gebloemleesd'
Poëzie:
- 1 gedicht: 'O duiven duiven' in 'Gedichten 75 - Een keuze uit de tijdschriften', samengesteld door Willy Spillebeen en Hubert van Herreweghen) (1976)
- 1 gedicht: 'Wij gooien met de dagen' in 'Gedichten 77: een keuze uit de tijdschriften', verzameld door Willy Spillebeen en Hubert van Herreweghen (1978)
- 2 gedichten in 'De spiegel van de Nederlandse poëzie',
samengesteld door Hans Warren (1979)
- 1 gedicht: 'Het wachten' in 'Gedichten 78, een keuze uit de tijdschriften', samengesteld door Willy Spillebeen en Hubert van Herreweghen (1979)
- 2 gedichten: 'Bij de Lukaspassie van Penderecki IV-V' in 'Gedichten 79: een keuze uit de tijdschriften', verzameld door Willy Spillebeen en Hubert van Herreweghen (1980)
- 3 gedichten in 'er bestaat geen nacht die de strijd belemmert: gedichten tegen fascisme', samengesteld door Ad van Rijsewijk en Paul Hautmans (1981)
- 1 gedicht: 'Winter' in 'Gedichten 83. Een keuze uit de tijdschriften', door Hubert van Herreweghen enWilly Spillebeen (1984)
- 1 gedicht: 'hoe het niet juist was' in 'Gedichten 1987 - Een keuze uit de tijdschriften', redactie Hubert van Herreweghen en Willy Spillebeen (1987)
- 1 gedicht: 'Die ligt daar alsof hij slaapt' in 'De dag dat je brief kwam', samengesteld door Daan Bronkhorst (1988)
- 1 gedicht: 'wij zouden niet' in 'Gedichten 1989 - Een keuze uit de tijdschriften', verzameld door Hubert van Herreweghen en Willy Spillebeen (1989)
- 2 gedichten in 'Woorden in vrijheid. Nederlandse en Vlaamse
dichters op Poetry International 1970-1990', samengesteld door
Martin Mooij (1990)
- 1 gedicht: 'Zondag' in 'Gedichten 1990. Een keuze uit de tijdschriften', samengesteld door Hubert van Herreweghen en Willy Spillebeen (1990)
- 2 gedichten in 'Gedichten 1992. Een keuze uit de tijdschriften, samengesteld door Hubert van Herreweghen en Willy Spillebeen (1992)
- 2 gedichten in 'Meulenhoffs dagkalender 1993. Nederlandse poëzie. Dichters op reis', samengesteld door Hans Warren (1992)
- 2 gedichten in 'Geen dag zonder liefde. Honderd jaar Nederlandse
liefdespoëzie uit noord en zuid', samengesteld door Eddy
van Vliet (1994)
- 1 gedicht: 'Slapeloos' in 'Gedichten 1994. Een keuze uit de tijdschriften', samengesteld door Hubert van Herreweghen en Willy Spillebeen) (1994)
- 4 gedichten in 'De Bezige Bij bloemlezing Poëzie', samenstelling Eddy van Vliet (1994)
- 1 gedicht: 'Vakantie' in 'Gedichten 1995. Een keuze uit de tijdschriften', samengesteld door Hubert van Herreweghen en Willy Spillebeen (1995)
- 3 gedichten in 'Met gekleurde billen zou het gelukkiger leven
zijn', 250 onvergetelijke gedichten met zorg verzameld door Jan
van Coillie (1996)
- 2 gedichten in 'De 100 beste gedichten van 1996', gekozen
door Herman de Coninck (1997)
- 3 gedichten in 'Groot verzenboek. Vijfhonderd gedichten over
leven, liefde en dood. Een thematische bloemlezing uit de Nederlandstalige
poëzie van de twintigste eeuw', samengesteld door Jozef
Deleu (1999)
- 1 gedicht: 'Het karige maal' in: 'Familie duurt een mensenleven
lang. De honderd mooiste Nederlandse gedichten over vaders, moeders,
dochters en zonen', samengesteld door Menno Wigman (1999)
- 3 gedichten in 'De selectie van de eeuw. De 200 beste gedichten van Nederland en Vlaanderen', gekozen door Hugo Brems, Rob Schouten en Rogi Wieg (1999)
- Poëzie van Miriam Van hee in 'Volmaakte aanwezigheid,
volmaakt gemis. De beste poëzie van 40 dichteressen uit
Nederland en Vlaanderen', samengesteld door Hannie Rouweler en
Lucienne Stassaert (2000)
- Poëzie van Miriam Van hee in 'Vrouwen dichten anders',
samengesteld door Cox Habbema (2000)
- 2 gedichten in 'Gedichten 2000', samengesteld door Hubert van Herreweghen en Willy Spillebeen (2000)
- 4 gedichten in 'Naar 't Zuiderland. Moderne Nederlandstalige
dichters langs de Middellandse Zee', samengesteld door Stefan
van den Bossche en Koen Vergeer (2002)
- 1 gedicht: 'Reeën' in 'Ouder. De mooiste gedichten over
ouder zijn' (2002)
- 1 gedicht: 'Het kamp' in 'Een brief van jou, wel duizend
brieven. Dichters voor Amnesty International', samengesteld door
Daan Bronkhorst (2003)
- 2 gedichten in 'De 100 beste gedichten van 2002', gekozen
door Gillis Dorleijn (2003)
- 1 gedicht: 'Station, 's avonds' in 'Op het spoor. Gedichten
en verhalen over en in de trein', samengesteld door Fleur Speet
(2003)
- 2 gedichten in 'Zonder verbeelding geen tuin', samengesteld door Paul Geerts (2003)
- 1 gedicht: 'deze lente, dit' in 'De geur van ieder seizoen. De mooiste gedichten over de jaargetijden' (2003)
- 3 gedichten in 'Komrij's Nederlandse poëzie van de 19de
t/m de 21ste eeuw in 2000 en enige gedichten', verzameld door
Gerrit Komrij (2004)
- 2 gedichten in 'Alles voor de liefde. De mooiste gedichten over de liefde', samengesteld door Henk van Zuiden (2004)
- 4 gedichten in 'Vrede is eten met muziek. Sporen van oorlog
in de Nederlandse poëzie', samengesteld door Hans Groenewegen
(2005)
- 3 gedichten in 'De 100 beste gedichten van 2007', gekozen
door Odile Heynders (2008)
- 1 gedicht: 'De zin van wandelen' in 'De 100 beste gedichten
van 2008', samengesteld door Rob Schouten (2009)
- 3 gedichten in 'Meulenhoffs dagkalender van de poëzie
2010', samengesteld door Tjitske Jansen en Victor Schiferli (2009)
- 2 gedichten in 'Meulenhoffs dagkalender van de poëzie
2011', samengesteld door Tjitske Jansen en Victor Schiferli (2010)
- 1 gedicht: 'Zomereinde aan de Leie' in 'Dagkalender van de
poëzie 2012', samengesteld door Tjitske Jansen en Victor
Schiferli (2011)
- 1 gedicht: 'Zomereinde aan de leie' in 'De vier jaargetijden. De mooiste gedichten over de seizoenen', samenstelling Henk van Zuiden (2011)
- 1 gedicht: 'komt er een dag waarop' in 'Lees maar lang en wees gelukkig. de 500 mooiste, beste fijnste gedichten & beelden van Plint (tot nu toe)', samenstelling Mia Goes (2013)
- 2 gedichten in 'De 100 beste gedichten voor de VSB Poëzieprijs 2014', gekozen door Ahmed Aboutaleb (2014)
- 1 gedicht: 'De zin van wandelen' in 'Van Oorschot 2016 Poëziekalender', samengesteld door Janita Monna en Menno Hartman (2015)
- 5 gedichten in 'De Nederlandse poëzie van de twintigste en de eenentwintigste eeuw in 1000 en enige gedichten', samengesteld door Ilja Leonard Pfeijffer (2016)
Tonen
Tijdschriften
- Miriam Van hee debuteerde in 1973 in het tijdschgrift 'Koebel'.
- Miriam Van hee publiceerde in 'Yang', 'Restant', 'Literair
Akkord', Dietsche Warande & Belfort', 'Koebel', 'Nieuw Vlaams Tijdschrift',
'Nieuw Wereldtijdschrift', 'De Vlaamse Gids','Vrij Nederland', 'Deus Ex Machina', 'De Gids', 'Ons
Erfdeel', 'Septentrion', 'De Brakke Hond', 'Poeziekrant', 'Het
Liegend Konijn', 'De Tweede Ronde', 'Maatstaf'.
Over Miriam Van hee
- Harry Bekkering (red.), 'Jan Campertprijzen 1989: A. Koolhaas,
Miriam Van hee, Jeroen Brouwers, Ienne Biemans' (1989)
- Een bijdrage over Miriam Van hee in 'Kritisch Lexicon van
de Nederlandstalige Literatuur na 1945' door Frans Deschoemaeker
(mei 1991)
- Een gesprek met Miriam Van hee in 'Beroepsgeheim: gesprekken
met schrijvers' van Willem M. Roggeman (1992)
Diversen: (Zonder een schijn van volledigheid)
- Miriam Van hee leest 4 gedichten op 'Ode aan de Nacht. het
beste uit De Nacht van de Poëzie', samenstelling Anneke
van Dijk en Koen Vergeer (4 CD's, 2005)
- Miriam Van hee leest 1 gedicht: 'Droom' op 'Dichters op vinyl: de Poëzieplaat van De Bezige Bij' (3lp) (2019)
Literaire prijzen
- Oost-Vlaamse voor Letterkunde 1978 voor 'Het karige maal'.
- Literatuurprijs van de stad Gent 1984 voor 'Ingesneeuwd'.
- Poëzieprijs Vlaamse Gids 1988 voor 'Winterhard'.
- Jan Campert-prijs 1989 voor 'Winterhard'.
- Sabam Prijs 1992 voor 'Reisgeld'.
- Dirk Martens-prijs 1995 voor 'Reisgeld'.
- Vlaamse Driejaarlijkse Cultuurprijs 1998 voor 'Achter de
bergen'.
- Europese poëzieprijs Poesias 2007 gewonnen voor de Franse
vertaling van haar dichtbundel 'De Bramenpluk'
- Herman de Coninck-prijs 2008 voor 'Buitenland'.
- De Publieksprijs voor het beste gedicht 2008 voor haar gedicht
'Zomereinde aan de leie'.
- 'Ook daar valt het licht' werd genomineerd voor de Herman
de Coninck-prijs 2014.
- 'Ook daar valt het licht' werd genomineerd voor de VSB Poëzieprijs
2014.
Miriam Van hee was lid van de jury voor volgende prijzen:
- C. Buddingh'-prijs 1991.
- Herman Gorter-prijs 1992.
- Debuutprijs Het Liegend Konijn 2009.
Opmerkingen
- Miriam Van hee is dichteres en slaviste.
- Miriam Van hee groeide op in Oostakker en in Gent. Haar vader
was ambtenaar bij de Belgische Spoorwegen.
- Ze ging naar het Koninklijk Lyceum in Gent.
- Ze leerde vanaf haar vijftiende Russisch van haar vader.
- Ze studeerde van 1970 tot 1975 slavistiek aan de Rijksuniversiteit
Gent.
- Ze trouwde in 1974 met Walter Provo. Ze kregen twee kinderen.
Ze scheidden in 1983.
- Van september 1987 tot januari 1988 woonde ze in Moskou, waar
ze aan het Poesjkim-instituut studeerde.
- Miriam Van hee doceert slavistiek aan het Hoger Instituut
voor Vertalers en Tolken in Antwerpen.
- Miriam Van hee woont in Gent. Sinds 1990 woont ze samen met
Kris Ervynck.
Anderen over Miriam Van hee
- Miriam Van hee formuleert helder en uitgepuurd, zonder ornamenten,
bijna zonder metaforen. De toon van haar gedichten is ingehouden,
onderkoeld, in mineur. Het woordgebruik is alledaags en van een
obstinante monotomie. Sneeuw, ramen, fietsen, trams, koffie,
perrons; daarover gaat het steeds weer. Tot in de treure. Er
beweegt weinig in deze statische, stapvoetse poëzie. De
dichteres noteert bedachtzaam, preciseert, omschrijft en weerlegt
voortdurend door middel van bijzinnen en bijwoorden. (Frans Deschoemaeker,
Kritisch lexicon van de Nederlandstalige literatuur na 1945,
mei 1991)
- De poëzie van Van hee doet zich op het eerste gezicht
voor als rustig en evenwichtig, ingehouden en beheerst, maar
aan de andere kant staan deze gedichten zo direct in verbinding
met de onrust van het reizen, de hevigheid van het heden, de
pijn van het afscheid en het verlies van de jeugd, dat men op
zijn minst kan zeggen dat de rust die haar gedichten ademen er
een is, die met veel krachtsinspanning moet zijn afgedwongen
van de nogal woelige levensomstandigheden waarin zij zich doorgaans
bevindt of die zij opzoekt. (Kees van Domselaar, UN, 09-10-1992)
- De Vlaamse dichter Miriam Van hee schrijft ijle, onnadrukkelijke
poëzie. Over laconieke mededelingen die aangeven dat in
een gedicht niet alles kan worden gezegd. (Hans Groenewegen,
HN, 07-12-1996)
- De poëzie van Miriam Van hee is verrassend helder. Zo
vluchtig als het alledaagse, zo vluchtig lijken haar versregels
bij eerste lezing. Haar onderwerp schijnt zich ook tot het leven
van alledag te beperken. (Arie van den Berg, NRC, 29-03-2002)
- De vloeiende en natuurlijke manier waarop de zinnen over
de regels gedrapeerd zijn zouden eveneens een lieflijke indruk
kunnen wekken, als er niet ook steeds een dreiging op de loer
lag, of het nu gaat om 'de rimpels van een ontwakend verdriet'
of 'het suizen' in je Antwerpse huis op een koude avond. Dichtbij
zijn de gedichten steeds, maar alledaags worden ze nergens. (Nominatieverslag
Herman de Coninck-prijs 2014)
- Van hee vindt een evenwicht tussen betrokkenheid op de wereld
en individueel verlies, tussen oog voor de grote geschiedenis
en intimistische waarneming. Met veel precisie en nuance roept
ze zowel de gruwelen in Oost-Europa als de landschappen en mensen
uit haar eigen jeugd op. Ze vraagt zich telkens op een subtiele
manier af hoe zich daartegenover te verhouden. Deze dichteres
is een vuurpijl: ze verlicht niets maar herinnert ons eraan dat
het licht bestaat. (juryrapport VSB Poëzieprijs)
- Dit is de bundel die ik zou bekronen, maar het is lastig te zeggen waarom. Niet vanwege de omvang, want het is de dunste van de vijf bundels. De gedichten zien er traditioneel uit, al rijmen ze niet. Het is vooral mijn nieuwsgierigheid – als ik begonnen ben met lezen - naar het vervolg van ieder gedicht. Bij herlezing is die nieuwsgierigheid er weer. Van hee neemt de lezer in – schijnbaar – gewone spreektaal mee naar heel gewone dingen: een bushalte, een uitzicht, een hotelontbijt, een bootje. Maar door haar ogen zien we er ineens iets bijzonders in, of bekijken we het van een andere – onverwachte - kant. Ze heeft me te pakken en wint me met haar gedicht ‘in memoriam rutger kopland’ definitief voor zich. Hulde! (Mats Beek, Website VPRO, VSB Poëziepanel, 22-01-2014)
Mijn favoriete citaat
ik zag een ooievaarsnest op een paal
langs de weg waar de takken van
doorgegroeid waren en uitbotten
zouden, dat was wat ik zag
(Miriam Van hee, Zoektocht (fragm.), Ook
daar valt het licht, blz. 23)
Bronnen o.a.
- Winkler Prins lexicon van de Nederlandse letterkunde (1986)
- Kritisch lexicon van de Nederlandstalige literatuur na 1945
(mei 1991)
- Oosthoek lexicon Nederlandse & Vlaamse literatuur (1996)
- Website van de Koninklijke Bibliotheek (april 2021)